Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) »Herre! nu lader du din Tjener fare i Fred, efter dit Ord. Norsk (1930) Herre! nu lar du din tjener fare herfra i fred, efter ditt ord; Svenska (1917) »Herre, nu låter du din tjänare fara hädan i frid, efter ditt ord, King James Bible Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word: English Revised Version Now lettest thou thy servant depart, O Lord, According to thy word, in peace; Bibel Viden Treasury now. 1.Mosebog 15:15 1.Mosebog 46:30 Salmerne 37:37 Esajas 57:1,2 Filipperne 1:23 Aabenbaring 14:13 according. Lukas 2:26 Links Lukas 2:29 Interlinear • Lukas 2:29 Flersprogede • Lucas 2:29 Spansk • Luc 2:29 Franske • Lukas 2:29 Tysk • Lukas 2:29 Kinesisk • Luke 2:29 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 2 …28da tog han det paa sine Arme og priste Gud og sagde: 29»Herre! nu lader du din Tjener fare i Fred, efter dit Ord. 30Thi mine Øjne have set din Frelse,… Krydshenvisninger Lukas 2:26 Og det var varslet ham af den Helligaand, at han ikke skulde se Døden, førend han havde set Herrens Salvede. Lukas 2:28 da tog han det paa sine Arme og priste Gud og sagde: Aabenbaring 6:10 Og de raabte med høj Røst og sagde: Hvor længe, Herre, du hellige og sanddru! undlader du at dømme og hævne vort Blod paa dem, som bo paa Jorden? |