Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men jeg søger ikke min Ære; der er den, som søger den og dømmer. Norsk (1930) Men jeg søker ikke min ære; det er en som søker den og dømmer. Svenska (1917) Men jag söker icke min egen ära; en finnes dock som söker den och som dömer. King James Bible And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. English Revised Version But I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. Bibel Viden Treasury I seek not. Johannes 5:41 Johannes 7:18 there. Johannes 5:20-23,45 Johannes 12:47,48 Links Johannes 8:50 Interlinear • Johannes 8:50 Flersprogede • Juan 8:50 Spansk • Jean 8:50 Franske • Johannes 8:50 Tysk • Johannes 8:50 Kinesisk • John 8:50 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 8 …49Jesus svarede: »Jeg er ikke besat, men jeg ærer min Fader, og I vanære mig. 50Men jeg søger ikke min Ære; der er den, som søger den og dømmer. 51Sandelig, sandelig, siger jeg eder, dersom nogen holder mit Ord, skal han i al Evighed ikke se Døden.«… Krydshenvisninger Johannes 5:41 Jeg tager ikke Ære af Mennesker; Johannes 7:18 Den, der taler af sig selv, søger sin egen Ære; men den, som søger hans Ære, der sendte ham, han er sanddru, og der er ikke Uret i ham. Johannes 8:54 Jesus svarede: »Dersom jeg ærer mig selv, er min Ære intet; det er min Fader, som ærer mig, han, om hvem I sige, at han er eders Gud. |