Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) De gik ud af Byen og kom gaaende til ham. Norsk (1930) De gikk ut av byen og var på veien til ham. Svenska (1917) Då gingo de ut ur staden och kommo till honom. King James Bible Then they went out of the city, and came unto him. English Revised Version They went out of the city, and were coming to him. Bibel Viden Treasury Esajas 60:8 Matthæus 2:1-3 Matthæus 8:11,12 Matthæus 11:20-24 Matthæus 12:40-42 Matthæus 20:16 Lukas 17:16-18 Apostlenes G. 8:5-8 Apostlenes G. 10:33 Apostlenes G. 13:42 Apostlenes G. 28:28 Romerne 5:20 Links Johannes 4:30 Interlinear • Johannes 4:30 Flersprogede • Juan 4:30 Spansk • Jean 4:30 Franske • Johannes 4:30 Tysk • Johannes 4:30 Kinesisk • John 4:30 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 4 …29»Kommer og ser en Mand, som har sagt mig alt det, jeg har gjort; mon han skulde være Kristus?« 30De gik ud af Byen og kom gaaende til ham. 31Imidlertid bade Disciplene ham og sagde: »Rabbi, spis!«… Krydshenvisninger Johannes 4:29 »Kommer og ser en Mand, som har sagt mig alt det, jeg har gjort; mon han skulde være Kristus?« Johannes 4:31 Imidlertid bade Disciplene ham og sagde: »Rabbi, spis!« Johannes 4:39 Men mange af Samaritanerne fra den By troede paa ham paa Grund af Kvindens Ord, da hun vidnede: »Han har sagt mig alt det, jeg har gjort.« |