Johannes 14:8
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Filip siger til ham: »Herre! vis os Faderen, og det er os nok.«

Norsk (1930)
Filip sier til ham: Herre! vis oss Faderen, og det er oss nok!

Svenska (1917)
Filippus sade till honom: »Herre, låt oss se Fadern, så hava vi nog.»

King James Bible
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.

English Revised Version
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
Bibel Viden Treasury

Philip.

Johannes 1:43-46
Den næste Dag vilde han drage derfra til Galilæa; og han finder Filip. Og Jesus siger til ham: »Følg mig!«…

Johannes 6:5-7
Da Jesus nu opløftede sine Øjne og saa, at en stor Skare kom til ham, sagde han til Filip: »Hvor skulle vi købe Brød, for at disse kunne faa noget at spise?«…

Johannes 12:21,22
Disse gik nu til Filip, som var fra Bethsajda i Galilæa, og bade ham og sagde: »Herre! vi ønske at se Jesus.«…

shew.

Johannes 16:25
Dette har jeg talt til eder i Lignelser; der kommer en Time, da jeg ikke mere skal tale til eder i Lignelser, men frit ud forkynde eder om Faderen.

2.Mosebog 33:18-23
Da sagde Moses: »Lad mig dog skue din Herlighed!«…

2.Mosebog 34:5-7
Da steg HERREN ned i Skyen; og Moses stillede sig hos ham der og paakaldte HERRENS Navn.…

Job 33:26
Han beder til Gud, og han er ham naadig, han skuer med Jubel hans Aasyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.

Salmerne 17:15
Men jeg skal i Retfærd skue dit Aasyn, mættes ved din Skikkelse, naar jeg vaagner.

Salmerne 63:2
(saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;

Matthæus 5:8
Salige ere de rene af Hjertet, thi de skulle se Gud.

Aabenbaring 22:3-5
Og der skal intet bandlyst være mere; og Guds og Lammets Trone skal være i den, og hans Tjenere skulle tjene ham,…

Links
Johannes 14:8 InterlinearJohannes 14:8 FlersprogedeJuan 14:8 SpanskJean 14:8 FranskeJohannes 14:8 TyskJohannes 14:8 KinesiskJohn 14:8 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Johannes 14
7Havde I kendt mig, da havde I ogsaa kendt min Fader; og fra nu af kende I ham og have set ham.« 8Filip siger til ham: »Herre! vis os Faderen, og det er os nok.« 9Jesus siger til ham: »Saa lang en Tid har jeg været hos eder, og du kender mig ikke, Filip? Den, som har set mig, har set Faderen; hvorledes kan du da sige: Vis os Faderen?…
Krydshenvisninger
Johannes 1:43
Den næste Dag vilde han drage derfra til Galilæa; og han finder Filip. Og Jesus siger til ham: »Følg mig!«

Johannes 1:44
Men Filip var fra Bethsajda, fra Andreas's og Peters By.

Johannes 1:45
Filip finder Nathanael og siger til ham: »Vi have fundet ham, hvem Moses i Loven og ligesaa Profeterne have skrevet om, Jesus, Josefs Søn, fra Nazareth.«

Johannes 1:46
Og Nathanael sagde til ham: »Kan noget godt være fra Nazareth?« Filip siger til ham: »Kom og se!«

Johannes 1:48
Nathanael siger til ham: »Hvorfra kender du mig?« Jesus svarede og sagde til ham: »Førend Filip kaldte dig, saa jeg dig, medens du var under Figentræet.«

Johannes 14:7
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden