Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) men nogle af dem gik hen til Farisæerne og sagde dem, hvad Jesus, havde gjort. Norsk (1930) men nogen av dem gikk avsted til fariseerne og sa dem hvad Jesus hadde gjort. Svenska (1917) Men några av dem gingo bort till fariséerna och omtalade för dem vad Jesus hade gjort. King James Bible But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. English Revised Version But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done. Bibel Viden Treasury Johannes 5:15,16 Johannes 9:13 Johannes 12:37 Lukas 16:30,31 Apostlenes G. 5:25 Links Johannes 11:46 Interlinear • Johannes 11:46 Flersprogede • Juan 11:46 Spansk • Jean 11:46 Franske • Johannes 11:46 Tysk • Johannes 11:46 Kinesisk • John 11:46 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 11 45Mange af de Jøder, som vare komne til Maria og havde set, hvad han havde gjort, troede nu paa ham; 46men nogle af dem gik hen til Farisæerne og sagde dem, hvad Jesus, havde gjort. 47Ypperstepræsterne og Farisæerne sammenkaldte da et Møde af Raadet og sagde: »Hvad gøre vi? thi dette Menneske gør mange Tegn.… Krydshenvisninger Johannes 7:32 Farisæerne hørte, at Mængden mumlede dette om ham; og Ypperstepræsterne og Farisæerne sendte Tjenere ud for at gribe ham. Johannes 7:45 Tjenerne kom nu til Ypperstepræsterne og Farisæerne, og disse sagde til dem: »Hvorfor have I ikke ført ham herhen?« Johannes 11:57 Men Ypperstepræsterne og Farisæerne havde givet Befaling om at dersom nogen vidste, hvor han var, skulde han give det til Kende for at de kunde gribe ham. |