Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Natten borer i mine Knogler, aldrig blunder de nagende Smerter. Norsk (1930) Natten gjennemborer mine ben, så de faller av, og min verk og pine hviler ikke. Svenska (1917) Natten bortfräter benen i min kropp, och kvalen som gnaga mig veta ej av vila. King James Bible My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. English Revised Version In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest. Bibel Viden Treasury My bones Job 33:19-21 Salmerne 6:2-6 Salmerne 38:2-8 in the night season Job 7:4 Salmerne 22:2 Esajas 38:13 Links Job 30:17 Interlinear • Job 30:17 Flersprogede • Job 30:17 Spansk • Job 30:17 Franske • Hiob 30:17 Tysk • Job 30:17 Kinesisk • Job 30:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 30 …16Min Sjæl opløser sig i mig; Elendigheds Dage har ramt mig: 17Natten borer i mine Knogler, aldrig blunder de nagende Smerter. 18Med vældig Kraft vanskabes mit Kød, det hænger om mig, som var det min Kjortel.… Krydshenvisninger Job 2:7 Saa gik Satan bort fra HERRENS Aasyn, og han slog Job med ondartede Bylder fra Fodsaal til Isse. Job 30:30 Min Hud er sort, falder af, mine Knogler brænder af Hede; Job 33:19 Eller han revses med Smerter paa Lejet, uafbrudt staar der Kamp i hans Ben; Habakkuk 3:16 Jeg hørte det; da bæved min Krop, ved Braget skjalv mine Læber; Edder for i mine Ben, og under mig vakled mine Skridt. Jeg bier paa Trængselens Dag over Folket, som volder os Krig. |