Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi saa siger HERREN: Se, jeg leder til hende Fred som en svulmende Flod og Folkenes Rigdom som en Strøm; hendes spæde skal bæres paa Hofte, og Kærtegn faar de paa Skød; Norsk (1930) For så sier Herren: Se, jeg lar fred komme over henne som en elv og hedningenes herlighet som en overstrømmende bekk, og I skal få die; på armen skal I bæres, og på knærne skal I kjærtegnes. Svenska (1917) Ty så säger HERREN: Se, jag vill låta frid komma över henne såsom en ström och folkens rikedomar såsom en översvämmande flod, och I skolen så få dia, I skolen bliva burna på armen och skolen få sitta i knäet och bliva smekta. King James Bible For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees. English Revised Version For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream, and ye shall suck thereof; ye shall be borne upon the side, and shall be dandled upon the knees. Bibel Viden Treasury I will Esajas 9:7 Esajas 48:18 Esajas 60:5 Salmerne 72:3-7 the glory Esajas 66:19,20 Esajas 45:14 Esajas 49:19-23 Esajas 54:3 Esajas 60:4-14 then Esajas 66:11 Esajas 60:16 ye shall Esajas 60:4 Links Esajas 66:12 Interlinear • Esajas 66:12 Flersprogede • Isaías 66:12 Spansk • Ésaïe 66:12 Franske • Jesaja 66:12 Tysk • Esajas 66:12 Kinesisk • Isaiah 66:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 66 …11for at I maa die dets husvalende Barm og mættes, for at I maa drikke af dets fulde Bryst og kvæges. 12Thi saa siger HERREN: Se, jeg leder til hende Fred som en svulmende Flod og Folkenes Rigdom som en Strøm; hendes spæde skal bæres paa Hofte, og Kærtegn faar de paa Skød; 13som en Moder trøster sin Søn, saaledes trøster jeg eder, i Jerusalem finder I Trøst.… Krydshenvisninger Salmerne 72:3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd. Salmerne 72:7 i hans Dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred raader, til Maanen forgaar. Esajas 9:6 Thi et Barn er født os, en Søn er os givet, paa hans Skulder skal Herredømmet hvile; og hans Navn skal være: Underfuld-Raadgiver, Vældig-Gud, Evigheds-Fader, Fredsfyrste. Esajas 26:3 hvis Sind er fast, som vogter paa Fred, thi det stoler paa dig. Esajas 33:21 Nej, der træder HERRENS Bæk for os i Floders og brede Strømmes Sted; der kan ej Aareskib gaa, ej vældigt Langskib sejle. Esajas 48:18 Ak, lytted du til mine Bud! Da blev din Fred som Floden, din Retfærd som Havets Bølger, Esajas 54:13 Alle dine Børn bliver oplært af HERREN, og stor bliver Børnenes Fred; Esajas 59:19 saa HERRENS Navn frygtes i Vest, hans Herlighed, hvor Sol staar op. Thi han kommer som en indestængt Flom, der drives af HERRENS Aande. Esajas 60:4 Løft Øjnene, se dig om, de samles, kommer alle til dig. Dine Sønner kommer fra det fjerne, dine Døtre bæres paa Hofte; Esajas 60:5 da straaler dit Øje af Glæde, dit Hjerte banker og svulmer; thi Havets Skatte bliver dine, til dig kommer Folkenes Rigdom; Esajas 61:6 Men I skal kaldes HERRENS Præster, vor Guds Tjenere være eders Navn. Af Folkenes Gods skal I leve, deres Herlighed faar I til Eje. Jeremias 33:6 Se, jeg vil lade Byens Saar heles og læges, og jeg helbreder dem og oplader for dem en Rigdom af Fred og Sandhed. Haggaj 2:9 Dette Hus's kommende Herlighed bliver større end den tidligere, siger Hærskarers HERRE, og paa dette Sted vil jeg give Fred, lyder det fra Hærskarers HERRE. |