Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Da udstedte Farao den Befaling til hele sit Folk: »Alle Drengebørn, der fødes, skal I kaste i Nilen, men Pigebørnene skal I lade leve!« Norsk (1930) Da bød Farao alt sitt folk og sa: Hver sønn som fødes*, skal kastes i elven, men hver datter skal I la leve. Svenska (1917) Då bjöd Farao allt sitt folk och sade: »Alla nyfödda gossebarn- skolen I kasta i Nilfloden, men all flickebarn mån I låta leva.» King James Bible And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive. English Revised Version And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive. Bibel Viden Treasury A. 2431. B.C. 1573. Every son. 2.Mosebog 1:16 2.Mosebog 7:19-21 Salmerne 105:25 Ordsprogene 1:16 Ordsprogene 4:16 Ordsprogene 27:4 Apostlenes G. 7:19 Aabenbaring 16:4-6 Links 2.Mosebog 1:22 Interlinear • 2.Mosebog 1:22 Flersprogede • Éxodo 1:22 Spansk • Exode 1:22 Franske • 2 Mose 1:22 Tysk • 2.Mosebog 1:22 Kinesisk • Exodus 1:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Mosebog 1 …21og Gud gav Jordemødrene Afkom, fordi de frygtede ham. 22Da udstedte Farao den Befaling til hele sit Folk: »Alle Drengebørn, der fødes, skal I kaste i Nilen, men Pigebørnene skal I lade leve!« Krydshenvisninger Apostlenes G. 7:19 Han viste Træskhed imod vor Slægt og handlede ilde med vore Fædre, saa de maatte sætte deres smaa Børn ud, for at de ikke skulde holdes i Live. Hebræerne 11:23 Ved Tro blev Moses, da han var født, skjult i tre Maaneder af sine Forældre, fordi de saa, at Barnet var dejligt, og de frygtede ikke for Kongens Befaling. 1.Mosebog 41:1 To Aar senere hændte det, at Farao havde en drøm. Han drømte, at han stod ved Nilen; |