Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) men skrive til dem, at de skulle afholde sig fra Besmittelse med Afguderne og fra Utugt og fra det kvalte og fra Blodet. Norsk (1930) men skrive til dem at de skal avholde sig fra avgudenes urenhet og fra hor og fra det som er kvalt, og fra blod. Svenska (1917) utan allenast skriva till dem att de skola avhålla sig från avgudastyggelser och från otukt och från köttet av förkvävda djur och från blod. King James Bible But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. English Revised Version but that we write unto them, that they abstain from the pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood. Bibel Viden Treasury from pollutions. Apostlenes G. 15:29 1.Mosebog 35:2 2.Mosebog 20:3-5,23 2.Mosebog 34:15,16 4.Mosebog 25:2 Salmerne 106:37-39 Ezekiel 20:30,31 1.Korinther 8:1,4-13 1.Korinther 10:20-22,28 Aabenbaring 2:14,20 Aabenbaring 9:20 Aabenbaring 10:2,8 fornication. 1.Korinther 5:11 1.Korinther 6:9,13,18 1.Korinther 7:2 2.Korinther 12:21 Galaterne 5:19 Efeserne 5:3 Kolossenserne 3:5 1.Thessaloniker 4:3 Hebræerne 12:16 Hebræerne 13:4 1.Peter 4:3 things. Apostlenes G. 21:25 1.Mosebog 9:4 3.Mosebog 3:17 3.Mosebog 7:23-27 3.Mosebog 17:10-14 5.Mosebog 12:16,23-25 5.Mosebog 14:21 5.Mosebog 15:23 1.Samuel 14:32 Ezekiel 4:14 Ezekiel 33:25 1.Timotheus 4:4,5 Links Apostlenes G. 15:20 Interlinear • Apostlenes G. 15:20 Flersprogede • Hechos 15:20 Spansk • Actes 15:20 Franske • Apostelgeschichte 15:20 Tysk • Apostlenes G. 15:20 Kinesisk • Acts 15:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 15 …19Derfor mener jeg, at man ikke skal besvære dem af Hedningerne, som omvende sig til Gud, 20men skrive til dem, at de skulle afholde sig fra Besmittelse med Afguderne og fra Utugt og fra det kvalte og fra Blodet. 21Thi Moses har fra gammel Tid i hver By Mennesker, som prædike ham, idet han oplæses hver Sabbat i Synagogerne.« Krydshenvisninger 1.Mosebog 9:4 Dog Kød med Sjælen, det er Blodet, maa I ikke spise! 2.Mosebog 34:15 Du maa ikke slutte Pagt med Landets Indbyggere, og naar de boler med deres Guder og ofrer til dem og man indbyder dig til at være med, maa du ikke spise af deres Ofre; 3.Mosebog 3:17 En evig Anordning skal det være for eder fra Slægt til Slægt, hvor I end bor: Intet Fedt og intet Blod maa I nyde! 3.Mosebog 7:26 Og I maa heller ikke nyde noget som helst Blod af Fugle eller Kvæg, hvor I end opholder eder; 3.Mosebog 17:10 Om nogen af Israels Hus eller af de fremmede, der bor iblandt dem, nyder noget Blod, saa vender jeg mit Aasyn mod den, der nyder Blodet, og udrydder ham af hans Folk. 3.Mosebog 17:14 Thi om alt Køds Sjæl gælder det, at dets Blod er dets Sjæl; derfor har jeg sagt til Israeliterne: I maa ikke nyde Blodet af noget som helst Kød, thi alt Køds Sjæl er dets Blod; enhver, der nyder det, skal udryddes. 3.Mosebog 18:6 Ingen af eder maa komme sine kødelige Slægtninge nær, saa han blotter deres Blusel. Jeg er HERREN! 3.Mosebog 19:26 I maa ikke spise noget med Blodet i. I maa ikke give eder af med at tage Varsler og øve Trolddom. 5.Mosebog 12:16 Kun Blodet maa I ikke nyde; det skal du lade løbe ud paa Jorden som Vand. 5.Mosebog 12:23 Kun maa du ufravigeligt afholde dig fra at nyde Blodet; thi Blodet er Sjælen, og du maa ikke nyde Sjælen tillige med Kødet. 5.Mosebog 15:23 Kun Blodet maa du ikke nyde; det skal du lade løbe ud paa Jorden som Vand. 1.Samuel 14:32 Derfor kastede Folket sig over Byttet, tog Smaakvæg, Hornkvæg og Kalve og slagtede dem paa Jorden og spiste Kødet med Blodet i. 1.Samuel 14:33 Da meldte man det til Saul og sagde: »Se, Folket synder mod HERREN ved at spise Kødet med Blodet i!« Og han sagde: »I forbryder eder! Vælt mig en stor Sten herhen!« Daniel 1:8 Men Daniel satte sig for, at han ikke vilde gøre sig uren med Kongens Mad eller den Vin, Kongen drak; derfor bad han Overhofmesteren om at blive fri for at gøre sig uren dermed. Apostlenes G. 15:29 At I skulle afholde eder fra Afgudsofferkød og fra Blod og fra det kvalte og fra Utugt. Naar I holde eder derfra, vil det gaa eder godt. Lever vel!« 1.Korinther 8:1 Men hvad Kødet fra Afgudsofrene angaar, da vide vi, fordi vi alle have Kundskab — (Kundskaben opblæser, men Kærligheden opbygger. 1.Korinther 8:10 Thi dersom nogen ser dig, som har Kundskab, sidde til Bords i et Afgudshus, vil saa ikke Samvittigheden hos den, som er skrøbelig, blive opbygget til at spise Afgudsofferkødet? 1.Korinther 8:13 Derfor, om Mad forarger min Broder, vil jeg aldrig i Evighed spise Kød, for at jeg ikke skal forarge min Broder. 1.Korinther 10:7 Bliver ej heller Afgudsdyrkere som nogle af dem, ligesom der er skrevet: »Folket satte sig ned at spise og drikke, og de stode op at lege.« 1.Korinther 10:14 Derfor, mine elskede, flyr fra Afgudsdyrkelsen! |