Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi vi skal visselig alle dø, vi er som Vandet, der ikke kan samles op igen, naar det hældes ud paa Jorden; men Gud vil ikke tage det Menneskes Liv, der omgaas med den Tanke, at en forstødt ikke skal være forstødt for stedse. Norsk (1930) For alle må vi dø og bli som vann som er utøst på jorden og ikke kan samles op igjen, og Gud tar ikke livet, men tenker ut hvad som kan gjøres forat en som er støtt bort, ikke skal være bortstøtt fra ham. Svenska (1917) Vi måste ju alla dö och äro då såsom vatten som spilles på jorden, vilket icke kan samlas upp igen. Men Gud tager icke livet bort, utan han tänker ut vad göras kan, för att den förskjutne icke må förbliva förskjuten och skild från honom. King James Bible For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God respect any person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him. English Revised Version For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God take away life, but deviseth means, that he that is banished be not an outcast from him. Bibel Viden Treasury we must 2.Samuel 11:25 Job 30:23 Job 34:15 Salmerne 90:3,10 Prædikeren 3:19,20 Prædikeren 9:5 Hebræerne 9:27 as water Job 14:7-12,14 Salmerne 22:14 Salmerne 79:3 neither, etc. God 5.Mosebog 10:17 Job 34:19 Matthæus 22:16 Apostlenes G. 10:34 Romerne 2:11 1.Peter 1:17 he devise 2.Mosebog 21:13 3.Mosebog 26:40 4.Mosebog 35:15,25,28 Esajas 50:1,2 Links 2.Samuel 14:14 Interlinear • 2.Samuel 14:14 Flersprogede • 2 Samuel 14:14 Spansk • 2 Samuel 14:14 Franske • 2 Samuel 14:14 Tysk • 2.Samuel 14:14 Kinesisk • 2 Samuel 14:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Samuel 14 …13Og Kvinden sagde: »Hvor kan du da tænke paa at gøre det samme ved Guds Folk — naar Kongen taler saaledes, dømmer han jo sig selv — og det gør Kongen, naar han ikke vil lade sin forstødte Søn vende tilbage. 14Thi vi skal visselig alle dø, vi er som Vandet, der ikke kan samles op igen, naar det hældes ud paa Jorden; men Gud vil ikke tage det Menneskes Liv, der omgaas med den Tanke, at en forstødt ikke skal være forstødt for stedse. 15Naar jeg nu er kommet for at tale om denne Sag til min Herre Kongen, saa er det, fordi de Folk har gjort mig bange; din Trælkvinde tænkte: Jeg vil tale til Kongen, maaske opfylder Kongen sin Trælkvindes Bøn;… Krydshenvisninger Hebræerne 9:27 Og ligesom det er Menneskene beskikket at dø een Gang og derefter Dom, 4.Mosebog 35:15 Israeliterne, de fremmede og de indvandrede iblandt dem skal have Ret til at søge Tilflugt i de seks Byer, saa at enhver, der begaar et Drab af Vanvare, kan ty derhen. 4.Mosebog 35:25 og Menigheden skal værne Manddraberen mod Blodhævneren, og Menigheden skal føre ham tilbage til hans Tilflugtsby, hvorhen han var tyet, og der skal han blive boende, indtil den med hellig Olie salvede Ypperstepræst dør. 2.Samuel 14:15 Naar jeg nu er kommet for at tale om denne Sag til min Herre Kongen, saa er det, fordi de Folk har gjort mig bange; din Trælkvinde tænkte: Jeg vil tale til Kongen, maaske opfylder Kongen sin Trælkvindes Bøn; Job 30:23 thi jeg ved, du fører mig hjem til Døden, til det Hus, hvor alt levende samles. Job 34:15 da udaanded Kødet til Hobe, og atter blev Mennesket Støv! Salmerne 58:7 lad dem svinde som Vand, der synker, visne som nedtrampet Græs. |