Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Thi nu vil jeg ikke se eder paa Gennemrejse; jeg haaber nemlig at forblive nogen Tid hos eder, om Herren vil tilstede det. Norsk (1930) For jeg tenker ikke å se eder nu på gjennemreisen; for jeg håper å bli nogen tid hos eder, om Herren tillater det. Svenska (1917) Jag vill icke besöka eder nu strax, på genomresa, ty jag hoppas att någon tid få stanna hos eder, om Herren så tillstädjer. King James Bible For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit. English Revised Version For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit. Bibel Viden Treasury if. 1.Korinther 4:19 Ordsprogene 19:21 Jeremias 10:23 Apostlenes G. 18:21 Romerne 1:10 Jakob 4:15 Links 1.Korinther 16:7 Interlinear • 1.Korinther 16:7 Flersprogede • 1 Corintios 16:7 Spansk • 1 Corinthiens 16:7 Franske • 1 Korinther 16:7 Tysk • 1.Korinther 16:7 Kinesisk • 1 Corinthians 16:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Korinther 16 …6men hos eder vil jeg maaske blive eller endog overvintre, for at I kunne befordre mig videre, hvor jeg saa rejser hen. 7Thi nu vil jeg ikke se eder paa Gennemrejse; jeg haaber nemlig at forblive nogen Tid hos eder, om Herren vil tilstede det. 8Men i Efesus vil jeg forblive indtil Pinsen;… Krydshenvisninger Matthæus 3:15 Men Jesus svarede og sagde til ham: »Tilsted det nu; thi saaledes sømmer det sig for os at fuldkomme al Retfærdighed.« Da tilsteder han ham det. Apostlenes G. 18:21 men han tog Afsked og sagde: »[Jeg maa endelig holde denne forestaaende Højtid i Jerusalem; men] jeg vil atter vende tilbage til eder, om Gud vil.« Og han sejlede ud fra Efesus 1.Korinther 4:19 men jeg skal snart komme til eder, om Herren vil, og gøre mig bekendt, ikke med de opblæstes Ord, men med deres Kraft. 2.Korinther 1:15 Og i Tillid hertil havde jeg i Sinde at komme først til eder, for at I skulde faa Naade to Gange, |