Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Saa længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer, Norsk (1930) Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer, Svenska (1917) När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre, King James Bible Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins. English Revised Version For my heart was grieved, and I was pricked in my reins: Bibel Viden Treasury my heart Salmerne 73:3 Salmerne 37:1,7 in my Job 16:13 Klagesangene 3:13 Links Salmerne 73:21 Interlinear • Salmerne 73:21 Flersprogede • Salmos 73:21 Spansk • Psaume 73:21 Franske • Psalm 73:21 Tysk • Salmerne 73:21 Kinesisk • Psalm 73:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 73 …20De er som en Drøm, naar man vaagner, man vaagner og regner sit Syn for intet. 21Saa længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer, 22var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.… Krydshenvisninger Apostlenes G. 2:37 Men da de hørte dette, stak det dem i Hjertet, og de sagde til Peter og de øvrige Apostle: »I Mænd, Brødre! hvad skulle vi gøre?« Dommer 10:16 Og de skilte sig af med de fremmede Guder og dyrkede HERREN; da kunde han ikke længer holde ud at se Israels Nød. |