Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Han sendte sit Koggers Sønner i Nyrerne paa mig; Norsk (1930) Han lot sitt koggers sønner fare inn i mine nyrer. Svenska (1917) Ja, pilar från sitt koger sände han in i mina njurar. King James Bible He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. English Revised Version He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins. Bibel Viden Treasury arrows. Links Klagesangene 3:13 Interlinear • Klagesangene 3:13 Flersprogede • Lamentaciones 3:13 Spansk • Lamentations 3:13 Franske • Klagelieder 3:13 Tysk • Klagesangene 3:13 Kinesisk • Lamentations 3:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Klagesangene 3 …12han spændte sin Bue; lod mig være Skive for Pilen. 13Han sendte sit Koggers Sønner i Nyrerne paa mig; 14hvert Folk lo mig ud og smæded mig Dagen lang,… Krydshenvisninger Jeremias 5:16 som en aaben Grav er dets Kogger, de er alle Kæmper; Klagesangene 2:4 Paa Fjendevis spændte han Buen, stod som en Uven; han dræbte al Øjnenes Lyst i Zions Datters Telt, udgød sin Vrede som Ild. |