Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) det er mer for HERREN end Okser, end Tyre med Horn og Klove! Norsk (1930) og det skal behage Herren bedre enn en ung okse med horn og klover. Svenska (1917) Det skall behaga HERREN bättre än någon tjur, något offerdjur med horn och klövar. King James Bible This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs. English Revised Version And it shall please the LORD better than an ox, or a bullock that hath horns and hoofs. Bibel Viden Treasury also shall Salmerne 50:13,14,23 Hoseas 14:2 Efeserne 5:19,20 Hebræerne 13:15 1.Peter 2:5 Links Salmerne 69:31 Interlinear • Salmerne 69:31 Flersprogede • Salmos 69:31 Spansk • Psaume 69:31 Franske • Psalm 69:31 Tysk • Salmerne 69:31 Kinesisk • Psalm 69:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 69 …30Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak; 31det er mer for HERREN end Okser, end Tyre med Horn og Klove! 32Naar de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!… Krydshenvisninger Salmerne 50:9 jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde; Salmerne 50:13 Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod? Salmerne 50:14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter. Salmerne 51:16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke. |