Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak; Norsk (1930) Jeg vil love Guds navn med sang og ophøie ham med lovprisning, Svenska (1917) Jag vill lova Guds namn med sång och upphöja honom med tacksägelse. King James Bible I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. English Revised Version I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. Bibel Viden Treasury I will Salmerne 28:7 Salmerne 40:1-3 Salmerne 118:21,28,29 magnify Salmerne 34:3 Links Salmerne 69:30 Interlinear • Salmerne 69:30 Flersprogede • Salmos 69:30 Spansk • Psaume 69:30 Franske • Psalm 69:30 Tysk • Salmerne 69:30 Kinesisk • Psalm 69:30 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 69 …29Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud! 30Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak; 31det er mer for HERREN end Okser, end Tyre med Horn og Klove!… Krydshenvisninger Salmerne 28:7 min Styrke, mit Skjold er HERREN, mit Hjerte stoler paa ham. Jeg fik Hjælp, mit Hjerte jubler, jeg takker ham med min Sang. Salmerne 34:3 Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn! Salmerne 50:14 Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter. |