Parallelle Kapitler 1Af David. En Salme. HERRENS er Jorden og dens Fylde, Jorderig og de, som bor derpaa; | 1Av David; en salme. Jorden hører Herren til - og alt det som fyller den, jorderike og de som bor der. | 1Av David; en psalm. Jorden är HERRENS och allt vad därpå är, jordens krets och de som bo därpå. |
2thi han har grundlagt den paa Have, grundfæstet den paa Strømme. | 2For han har grunnlagt den på hav og stilt den fast på strømmer. | 2Ty han är den som har lagt hennes grund på haven, den som på strömmarna har berett henne fäste. |
3Hvo kan gaa op paa HERRENS Bjerg, og hvo kan staa paa hans hellige Sted? | 3Hvem skal stige op på Herrens berg, og hvem skal stå på hans hellige sted? | 3Vem får gå upp på HERRENS berg, och vem får träda in i hans helgedom? |
4Den med skyldfri Hænder og Hjertet rent, som ikke sætter sin Hu til Løgn og ikke sværger falsk; | 4Den som har uskyldige hender og et rent hjerte, som ikke har vendt sin hu til løgn og ikke har svoret falskelig. | 4Den som har oskyldiga händer och rent hjärta, den som icke vänder sin själ till lögn och den som icke svär falskt. |
5han faar Velsignelse fra HERREN, Retfærdighed fra sin Frelses Gud. | 5Han skal motta velsignelse fra Herren og rettferdighet fra sin frelses Gud. | 5Han skall undfå välsignelse av HERREN och rättfärdighet av sin frälsnings Gud. |
6Saa er den Slægt, som spørger efter ham, som søger dit Aasyn, Jakobs Gud! — Sela. | 6Dette er deres ætt som spør efter ham, de som søker ditt åsyn, Jakobs barn. Sela. | 6Sådant är det släkte som frågar efter honom; de som söka ditt ansikte, de äro Jakobs barn. Sela. |
7Løft eders Hoveder, I Porte, løft jer, I ældgamle Døre, at Ærens Konge kan drage ind! | 7Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn! | 7Höjen, I portar, edra huvuden, höjen eder, I eviga dörrar, för att ärans konung må draga därin. |
8Hvo er den Ærens Konge? HERREN, stærk og vældig, HERREN, vældig i Krig! | 8Hvem er den herlighetens konge? Herren, sterk og veldig, Herren veldig i strid. | 8Vem är då ärans konung? Det är HERREN, stark och väldig, HERREN, väldig i strid. |
9Løft eders Hoveder, I Porte, løft jer, I ældgamle Døre, at Ærens Konge kan drage ind! | 9Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn! | 9Höjen, I portar, edra huvuden, höjen dem, I eviga dörrar, för att ärans konung må draga därin. |
10Hvo er han, den Ærens Konge? HERREN, Hærskarers Herre, han er Ærens Konge! — Sela. | 10Hvem er den herlighetens konge? Herren, hærskarenes Gud, han er herlighetens konge. Sela. | 10Vem är då denne ärans konung? Det är HERREN Sebaot; han är ärans konung. Sela. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |