Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) tankeløst følger han hende som en Tyr, der føres til Slagtning, som en Hjort, der løber i Nettet, Norsk (1930) Han følger henne straks, lik en okse som går til slakterbenken, som i fotjern, hvormed dåren tuktes, Svenska (1917) Han följer efter henne med hast, lik oxen som går för att slaktas, och lik fången som föres bort till straffet för sin dårskap; King James Bible He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks; English Revised Version He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as fetters to the correction of the fool; Bibel Viden Treasury straightway suddenly as an Apostlenes G. 14:13 as a: Dr. the correction Job 13:27 Jeremias 20:2 Apostlenes G. 16:24 Links Ordsprogene 7:22 Interlinear • Ordsprogene 7:22 Flersprogede • Proverbios 7:22 Spansk • Proverbes 7:22 Franske • Sprueche 7:22 Tysk • Ordsprogene 7:22 Kinesisk • Proverbs 7:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ordsprogene 7 …21Hun lokked ham med mange fagre Ord, forførte ham med sleske Læber; 22tankeløst følger han hende som en Tyr, der føres til Slagtning, som en Hjort, der løber i Nettet, 23til en Pil gennemborer dens Lever, som en Fugl, der falder i Snaren, uden at vide, det gælder dens Liv.… Krydshenvisninger Ordsprogene 6:32 Afsindig er den, der boler med hende, kun en Selvmorder handler saa; Ordsprogene 7:21 Hun lokked ham med mange fagre Ord, forførte ham med sleske Læber; Ordsprogene 7:23 til en Pil gennemborer dens Lever, som en Fugl, der falder i Snaren, uden at vide, det gælder dens Liv. |