Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) du slaar ham vel med Riset, men redder hans Liv fra Dødsriget. Norsk (1930) Du slår ham med riset, men du frelser hans sjel fra dødsriket. Svenska (1917) ja, om du slår honom med riset, så räddar du hans själ undan dödsriket. King James Bible Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. English Revised Version Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from Sheol. Bibel Viden Treasury Ordsprogene 22:15 1.Korinther 5:5 1.Korinther 11:32 Links Ordsprogene 23:14 Interlinear • Ordsprogene 23:14 Flersprogede • Proverbios 23:14 Spansk • Proverbes 23:14 Franske • Sprueche 23:14 Tysk • Ordsprogene 23:14 Kinesisk • Proverbs 23:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ordsprogene 23 …13Spar ej Drengen for Tugt; naar du slaar ham med Riset, undgaar han Døden; 14du slaar ham vel med Riset, men redder hans Liv fra Dødsriget. 15Min Søn, er dit Hjerte viist, saa glæder mit Hjerte sig ogsaa,… Krydshenvisninger 1.Korinther 5:5 at overgive den paagældende til Satan til Kødets Undergang, for at Aanden kan frelses paa den Herres Jesu Dag. Ordsprogene 13:24 Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide. Ordsprogene 22:15 Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham. |