Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og I have ophævet Guds Lov for eders Overleverings Skyld. Norsk (1930) Og I har gjort Guds lov til intet for eders vedtekts skyld. Svenska (1917) I haven så gjort Guds budord om intet, för edra stadgars skull. King James Bible And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition. English Revised Version he shall not honour his father. And ye have made void the word of God because of your tradition. Bibel Viden Treasury honour. 1.Timotheus 5:3,4,8,16 Thus. Salmerne 119:126,139 Jeremias 8:8 Hoseas 4:6 Malakias 2:7-9 Markus 7:13 Romerne 3:31 Links Matthæus 15:6 Interlinear • Matthæus 15:6 Flersprogede • Mateo 15:6 Spansk • Matthieu 15:6 Franske • Matthaeus 15:6 Tysk • Matthæus 15:6 Kinesisk • Matthew 15:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matthæus 15 …5Men I sige: »Den, som siger til sin Fader eller sin Moder: »Det, hvormed du skulde være hjulpet af mig, skal være en Tempelgave,« han skal ingenlunde ære sin Fader eller sin Moder.« 6Og I have ophævet Guds Lov for eders Overleverings Skyld. 7I Hyklere! Rettelig profeterede Esajas om eder, da han sagde:… Krydshenvisninger Matthæus 15:5 Men I sige: »Den, som siger til sin Fader eller sin Moder: »Det, hvormed du skulde være hjulpet af mig, skal være en Tempelgave,« han skal ingenlunde ære sin Fader eller sin Moder.« Matthæus 15:7 I Hyklere! Rettelig profeterede Esajas om eder, da han sagde: |