Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) De ligne Børn, som sidde paa Torvet og raabe til hverandre og sige: Vi blæste paa Fløjte for eder, og I dansede ikke, vi sang Klagesange for eder, og I græd ikke. Norsk (1930) De ligner små barn som sitter på torvet og roper til hverandre og sier: Vi blåste på fløite for eder, og I vilde ikke danse, vi sang sørgesanger, og I vilde ikke gråte. Svenska (1917) De äro lika barn som sitta på torget och ropa till varandra och säga: 'Vi hava spelat för eder, och I haven icke dansat; vi hava sjungit sorgesång, och I haven icke gråtit.' King James Bible They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept. English Revised Version They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; which say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep. Bibel Viden Treasury are. Ordsprogene 17:16 Esajas 28:9-13 Esajas 29:11,12 Jeremias 5:3-5 See on Matthæus 11:16-19 children. Zakarias 8:5 Links Lukas 7:32 Interlinear • Lukas 7:32 Flersprogede • Lucas 7:32 Spansk • Luc 7:32 Franske • Lukas 7:32 Tysk • Lukas 7:32 Kinesisk • Luke 7:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 7 …31Ved hvem skal jeg da ligne denne Slægts Mennesker? og hvem ligne de? 32De ligne Børn, som sidde paa Torvet og raabe til hverandre og sige: Vi blæste paa Fløjte for eder, og I dansede ikke, vi sang Klagesange for eder, og I græd ikke. 33Thi Johannes Døberen kom, som hverken spiste Brød eller drak Vin, og I sige: Han er besat.… Krydshenvisninger Matthæus 11:17 Vi blæste paa Fløjte for eder, og I dansede ikke; vi sang Klagesange, og I jamrede ikke. Matthæus 20:3 Og han gik ud ved den tredje Time og saa andre staa ledige paa Torvet, Lukas 7:31 Ved hvem skal jeg da ligne denne Slægts Mennesker? og hvem ligne de? Lukas 7:33 Thi Johannes Døberen kom, som hverken spiste Brød eller drak Vin, og I sige: Han er besat. |