Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og han sagde til dem: »O I uforstandige og senhjertede til at tro paa alt det, som Profeterne have talt! Norsk (1930) Da sa han til dem: I dårer og senhjertede til å tro alt det profetene har talt! Svenska (1917) Då sade han till dem: »O, huru oförståndiga ären I icke och tröghjärtade till att tro på allt vad profeterna hava talat! King James Bible Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: English Revised Version And he said unto them, O foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! Bibel Viden Treasury O fools. Markus 7:18 Markus 8:17,18 Markus 9:19 Markus 16:14 Hebræerne 5:11,12 Links Lukas 24:25 Interlinear • Lukas 24:25 Flersprogede • Lucas 24:25 Spansk • Luc 24:25 Franske • Lukas 24:25 Tysk • Lukas 24:25 Kinesisk • Luke 24:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 24 25Og han sagde til dem: »O I uforstandige og senhjertede til at tro paa alt det, som Profeterne have talt! 26Burde ikke Kristus lide dette og indgaa til sin Herlighed?«… Krydshenvisninger Matthæus 26:24 Menneskesønnen gaar vel bort, som der er skrevet om ham; men ve det Menneske, ved hvem Menneskesønnen bliver forraadt! Det var godt for det Menneske, om han ikke var født.« Lukas 24:24 Og nogle af vore gik hen til Graven, og de fandt det saaledes, som Kvinderne havde sagt; men ham saa de ikke.« Johannes 5:39 I ransage Skrifterne, fordi I mene i dem at have evigt Liv; og det er dem, som vidne om mig. 1.Korinther 15:3 Jeg overleverede eder nemlig som noget af det første, hvad jeg ogsaa har modtaget: at Kristus døde for vore Synder, efter Skrifterne; |