Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Tal til Israeliterne og sig til dem: Naar I kommer til det Land, jeg vil give eder, og høster dets Høst, skal I bringe Præsten Førstegrødeneget af eders Høst. Norsk (1930) Tal til Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i det land som jeg vil gi eder, og I høster dets grøde, da skal I komme til presten med det første kornbånd av eders høst. Svenska (1917) Tala till Israels barn och säg till dem: När I kommen in i det land som jag vill giva eder, och I inbärgen dess skörd, då skolen I bära till prästen den kärve som är förstlingen av eder skörd. King James Bible Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest: English Revised Version Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring the sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest: Bibel Viden Treasury When 3.Mosebog 14:34 and shall 3.Mosebog 2:12-16 2.Mosebog 22:29 2.Mosebog 23:16,19 2.Mosebog 34:22,26 4.Mosebog 15:2,18-21 4.Mosebog 28:26 5.Mosebog 16:9 Josva 3:15 sheaf. Ordsprogene 3:9,10 Ezekiel 44:30 Romerne 11:16 1.Korinther 15:20-23 Jakob 1:18 Aabenbaring 14:4 Links 3.Mosebog 23:10 Interlinear • 3.Mosebog 23:10 Flersprogede • Levítico 23:10 Spansk • Lévitique 23:10 Franske • 3 Mose 23:10 Tysk • 3.Mosebog 23:10 Kinesisk • Leviticus 23:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 3.Mosebog 23 9HERREN talede fremdeles til Moses og sagde: 10Tal til Israeliterne og sig til dem: Naar I kommer til det Land, jeg vil give eder, og høster dets Høst, skal I bringe Præsten Førstegrødeneget af eders Høst. 11Han skal udføre Svingningen med Neget for HERRENS Aasyn for at vinde eder Guds Velbehag; Dagen efter Sabbaten skal Præsten udføre Svingningen dermed.… Krydshenvisninger 2.Mosebog 23:16 Fremdeles skal du fejre Højtiden for Høsten, Førstegrøden af dit Arbejde, af hvad du saar i din Mark, og Højtiden for Frugthøsten ved Aarets Udgang, naar du har bjærget Udbyttet af dit Arbejde hjem fra Marken. 2.Mosebog 23:19 Du skal bringe det første, Førstegrøden af din Jord, til HERREN din Guds Hus. Du maa ikke koge et Kid i dets Moders Mælk. 2.Mosebog 34:26 Det bedste af din Jords Førstegrøde skal du bringe til HERREN din Guds Hus. Du maa ikke koge et Hid i dets Moders Mælk!« 3.Mosebog 2:12 Kun som Offergave af Førstegrøde maa I frembære disse Ting for HERREN, men de maa ikke komme paa Alteret til en liflig Duft. 3.Mosebog 23:9 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde: 3.Mosebog 23:11 Han skal udføre Svingningen med Neget for HERRENS Aasyn for at vinde eder Guds Velbehag; Dagen efter Sabbaten skal Præsten udføre Svingningen dermed. 4.Mosebog 15:2 Tal til Israeliterne og sig til dem: Naar I kommer til det Land, jeg vil give eder at bo i, Ruth 1:22 Saaledes vendte No'omi tilbage fra Moabiternes Land tillige med sin Sønnekone, Moabiterinden Rut, og de kom til Betlehem først paa Byghøsten. |