Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) selv Drenge agter mig ringe, naar jeg rejser mig, taler de mod mig; Norsk (1930) Endog barn forakter mig; vil jeg reise mig, så taler de mot mig. Svenska (1917) Till och med de små barnen visa mig förakt; så snart jag står upp, tala de ohöviskt emot mig. King James Bible Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. English Revised Version Even young children despise me; if I arise, they speak against me. Bibel Viden Treasury Yea Job 30:1,12 2.Kongebog 2:23 Esajas 3:5 young children. Links Job 19:18 Interlinear • Job 19:18 Flersprogede • Job 19:18 Spansk • Job 19:18 Franske • Hiob 19:18 Tysk • Job 19:18 Kinesisk • Job 19:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 19 …17ved min Aande væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank; 18selv Drenge agter mig ringe, naar jeg rejser mig, taler de mod mig; 19Standsfæller væmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.… Krydshenvisninger Job 19:17 ved min Aande væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank; Job 19:19 Standsfæller væmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig. Salmerne 50:20 Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn; |