Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) hvad vise Mænd har forkyndt, deres Fædre ikke dulgt, Norsk (1930) det som vise menn forkynner og ikke har dulgt, det som de mottok fra sine fedre, Svenska (1917) vad visa män hava gjort kunnigt, lagt fram såsom ett arv ifrån sina fäder, King James Bible Which wise men have told from their fathers, and have not hid it: English Revised Version (Which wise men have told from their fathers, and have not hid it; Bibel Viden Treasury from their Job 15:10 Job 8:8 Salmerne 71:18 Salmerne 78:3-6 Esajas 38:19 Links Job 15:18 Interlinear • Job 15:18 Flersprogede • Job 15:18 Spansk • Job 15:18 Franske • Hiob 15:18 Tysk • Job 15:18 Kinesisk • Job 15:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 15 …17Jeg vil sige dig noget, hør mig, jeg fortæller, hvad jeg har set, 18hvad vise Mænd har forkyndt, deres Fædre ikke dulgt, 19dem alene var Landet givet, ingen fremmed færdedes blandt dem:… Krydshenvisninger Job 8:8 Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning! Job 15:17 Jeg vil sige dig noget, hør mig, jeg fortæller, hvad jeg har set, Job 15:19 dem alene var Landet givet, ingen fremmed færdedes blandt dem: Job 20:4 Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes paa Jorden, Salmerne 78:4 vi dølger det ikke for deres Børn, men melder en kommende Slægt om HERRENS Ære og Vælde og Underne, som han har gjort. |