Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne. Norsk (1930) de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne. Svenska (1917) De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna. King James Bible They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. English Revised Version They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. Bibel Viden Treasury grope Job 5:14 1.Mosebog 19:11 5.Mosebog 28:29 Esajas 59:10 Apostlenes G. 13:11 1.Johannes 2:11 maketh Salmerne 107:27 Esajas 19:14 Esajas 24:20 stagger. Links Job 12:25 Interlinear • Job 12:25 Flersprogede • Job 12:25 Spansk • Job 12:25 Franske • Hiob 12:25 Tysk • Job 12:25 Kinesisk • Job 12:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Job 12 …24han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde; 25de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne. Krydshenvisninger Job 5:14 i Mørke raver de, selv om Dagen, famler ved Middag, som var det Nat. Job 18:6 Lyset i hans Telt gaar ud, og hans Lampe slukkes for ham; Salmerne 107:27 de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom; Esajas 24:20 Jorden raver og raver som drukken og svajer som Vogterens Hytte; tungt ligger dens Brøde paa den, den segner og rejser sig ikke. |