Jeremias 33:25
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Saa siger HERREN: Hvis jeg ikke har fastsat min Pagt med Dag og Nat, givet Love for Himmel og Jord,

Norsk (1930)
Så sier Herren: Dersom jeg ikke har oprettet min pakt med dag og natt, ikke gitt lover for himmel og jord,

Svenska (1917)
Men så säger HERREN: Om mitt förbund med dag och natt icke är beståndande, och om jag icke har stadgat en fast ordning för himmel och jord,

King James Bible
Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

English Revised Version
Thus saith the LORD: If my covenant of day and night stand not, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
Bibel Viden Treasury

If my.

Jeremias 33:20
Saa siger HERREN: Hvis min Pagt med Dagen og Natten brydes, saa det ikke bliver Dag og Nat, naar Tid er inde,

1.Mosebog 8:22
Herefter skal, saa længe Jorden staar, Sæd og Høst, Kulde og Hede, Sommer og Vinter, Dag og Nat ikke ophøre!«

1.Mosebog 9:9-17
»Se, jeg opretter min Pagt med eder og eders Efterkommere efter eder…

and if.

Jeremias 31:35,36
Saa siger HERREN, han, som satte Solen til at lyse om Dagen og Maanen og Stjernerne til at lyse om Natten, han, som oprører Havet, saa Bølgerne bruser, han, hvis Navn er Hærskarers HERRE:…

Salmerne 74:16,1
din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,…

Salmerne 104:19
Du skabte Maanen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;

Links
Jeremias 33:25 InterlinearJeremias 33:25 FlersprogedeJeremías 33:25 SpanskJérémie 33:25 FranskeJeremia 33:25 TyskJeremias 33:25 KinesiskJeremiah 33:25 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Jeremias 33
24Har du ikke lagt Mærke til, hvorledes dette Folk siger: »De to Slægter, HERREN udvalgte, har han forkastet!« Og de smæder mit Folk, fordi det i deres Øjne ikke mer er et Folk. 25Saa siger HERREN: Hvis jeg ikke har fastsat min Pagt med Dag og Nat, givet Love for Himmel og Jord, 26saa vil jeg ogsaa forkaste Jakobs Afkom og min Tjener David og ikke af hans Afkom tage Herskere over Abrahams, Isaks og Jakobs Afkom; thi jeg vender deres Skæbne og forbarmer mig over dem.
Krydshenvisninger
1.Mosebog 1:17
og Gud satte dem paa Himmelhvælvingen til at lyse paa Jorden

1.Mosebog 8:22
Herefter skal, saa længe Jorden staar, Sæd og Høst, Kulde og Hede, Sommer og Vinter, Dag og Nat ikke ophøre!«

Salmerne 74:16
din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,

Salmerne 74:17
du fastsatte alle Grænser paa Jord, du frembragte Sommer og Vinter.

Salmerne 119:91
Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.

Salmerne 148:6
han gav dem deres Plads for evigt, han gav en Lov, som de ej overtræder!

Jeremias 31:35
Saa siger HERREN, han, som satte Solen til at lyse om Dagen og Maanen og Stjernerne til at lyse om Natten, han, som oprører Havet, saa Bølgerne bruser, han, hvis Navn er Hærskarers HERRE:

Jeremias 31:36
Naar disse Ordninger viger fra mit Aasyn, lyder det fra HERREN, saa skal ogsaa Israels Æt for alle Tider ophøre at være et Folk for mit Aasyn.

Jeremias 33:20
Saa siger HERREN: Hvis min Pagt med Dagen og Natten brydes, saa det ikke bliver Dag og Nat, naar Tid er inde,

Jeremias 33:24
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden