Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Vrede nærer jeg ikke. Fandt jeg kun Torn og Tidsel, gik jeg løs derpaa i Kamp og satte det alt i Brand — Norsk (1930) Vrede har jeg ikke mot den. Hadde jeg torner og tistler mot mig i krig, da vilde jeg gå løs på dem og brenne dem op alle sammen, Svenska (1917) Jag vredgas icke på den; nej, om tistel och törne ville begynna strid, så skulle jag gå löst därpå och bränna upp alltsammans. King James Bible Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together. English Revised Version Fury is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together. Bibel Viden Treasury fury Esajas 12:1 Esajas 26:20,21 Esajas 54:6-10 Salmerne 85:3 Salmerne 103:9 Ezekiel 16:63 Nahum 1:3-7 2.Peter 2:9 who would Esajas 9:18 Esajas 10:17 2.Samuel 23:6 Malakias 4:3 Matthæus 3:12 Hebræerne 6:8 go through. Links Esajas 27:4 Interlinear • Esajas 27:4 Flersprogede • Isaías 27:4 Spansk • Ésaïe 27:4 Franske • Jesaja 27:4 Tysk • Esajas 27:4 Kinesisk • Isaiah 27:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 27 …3Jeg, HERREN, jeg er dens Vogter, jeg vander den atter og atter. For at ingen skal hjemsøge den, vogter jeg den Nat og Dag. 4Vrede nærer jeg ikke. Fandt jeg kun Torn og Tidsel, gik jeg løs derpaa i Kamp og satte det alt i Brand — 5med mindre man tyr til mit Værn, slutter Fred med mig, slutter Fred med mig.… Krydshenvisninger Matthæus 3:12 Hans Kasteskovl er i hans Haand, og han skal gennemrense sin Lo og samle sin Hvede i Laden; men Avnerne skal han opbrænde med uslukkelig Ild.« Hebræerne 6:8 men naar den bærer Torne og Tidsler, er den ubrugbar og Forbandelse nær; Enden med den er at brændes. 2.Samuel 23:6 Men Niddinger er alle som Torne i Ørk, der tages ikke paa dem med Hænder; Esajas 10:17 Israels Lys bliver til Ild og dets Hellige til en Flamme, og den brænder og fortærer hans Tidsel og Torn paa een Dag; Esajas 33:12 til Kalk skal Folkene brændes som afhugget Torn, der brænder i Ild. |