Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men nu siger HERREN: Om tre Aar, som Daglejeren regner Aaret, skal Moabs Herlighed vanæres med al den store larmende Hob. Resten bliver lille, ringe og afmægtig. Norsk (1930) Men nu taler Herren og sier: Innen tre år, således som en dagarbeider regner årene, skal Moabs herlighet være aktet ringe tross hele dets store folkemengde, og det som blir levnet, skal være lite og ringe og ikke meget verdt. Svenska (1917) Men nu har HERREN åter talat och sagt: Inom tre år, såsom dagakarlen räknar åren, skall Moab i sin härlighet, med alla sina stora skaror, varda aktad för intet; och vad som bliver kvar skall vara litet och ringa, icke mycket värt. King James Bible But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble. English Revised Version But now the LORD hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be brought into contempt, with all his great multitude; and the remnant shall be very small and of no account. Bibel Viden Treasury three Esajas 7:16 Esajas 15:5 Esajas 21:16 5.Mosebog 15:8 the glory Esajas 17:4 Esajas 23:9 1.Mosebog 31:1 Ester 5:11 Jeremias 9:23 Nahum 2:9,10 and the remnant Jeremias 48:46,47 feeble. Links Esajas 16:14 Interlinear • Esajas 16:14 Flersprogede • Isaías 16:14 Spansk • Ésaïe 16:14 Franske • Jesaja 16:14 Tysk • Esajas 16:14 Kinesisk • Isaiah 16:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esajas 16 …13Det er Ordet, HERREN fordum talede til Moab. 14Men nu siger HERREN: Om tre Aar, som Daglejeren regner Aaret, skal Moabs Herlighed vanæres med al den store larmende Hob. Resten bliver lille, ringe og afmægtig. Krydshenvisninger Job 7:1 Har Mennesket paa Jord ej Krigerkaar? Som en Daglejers er hans Dage. Job 14:6 tag saa dit Øje fra ham, lad ham i Fred, at han kan nyde sin Dag som en Daglejer! Esajas 11:14 I Vest slaar de ned paa Filisternes Skulder, sammen plyndrer de Østens Sønner, mod Edom og Moab rækker de Haanden, Ammons Sønner lyder dem. Esajas 16:13 Det er Ordet, HERREN fordum talede til Moab. Esajas 21:16 Thi saa sagde Herren til mig: »Et Aar endnu, som Daglejeren regner Aaret, og det er ude med al Kedars Herlighed. Esajas 25:10 thi HERRENS Haand hviler over dette Bjerg. Men Moab trampes ned, hvor det staar, som Straa i Møddingpølen; Esajas 25:11 det breder sine Hænder ud deri, som Svømmeren gør for at svømme, og han ydmyger dets Hovmod trods Hændernes Kunstgreb. Jeremias 48:42 Moab er ødelagt og ikke mer et Folk, fordi det hovmodede sig mod HERREN. |