Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Derpaa sagde Josef til sine Brødre: »Jeg dør snart, men Gud vil se til eder og føre eder fra Landet her til det Land, han tilsvor Abraham, Isak og Jakob.« Norsk (1930) Og Josef sa til sine brødre: Jeg dør, men Gud skal visselig se til eder og føre eder op fra dette land til det land han har tilsvoret Abraham, Isak og Jakob. Svenska (1917) Och Josef sade till sina bröder: »Jag dör, men Gud skall förvisso se till eder, och föra eder upp från detta land till det land som han med ed har lovat åt Abraham, Isak och Jakob.» King James Bible And Joseph said unto his brethren, I die: and God will surely visit you, and bring you out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob. English Revised Version And Joseph said unto his brethren, I die: but God will surely visit you, and bring you up out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob. Bibel Viden Treasury I die. 1.Mosebog 50:5 1.Mosebog 3:19 Job 30:23 Prædikeren 12:5,7 Romerne 5:12 Hebræerne 9:27 visit you. 1.Mosebog 21:1 2.Mosebog 4:31 you out. 1.Mosebog 15:14-16 1.Mosebog 26:3 1.Mosebog 35:12 1.Mosebog 46:4 1.Mosebog 48:21 2.Mosebog 3:16,17 sware. 1.Mosebog 12:7 1.Mosebog 13:15,17 1.Mosebog 15:7,18 1.Mosebog 17:8 1.Mosebog 26:3 1.Mosebog 28:13 1.Mosebog 35:12 1.Mosebog 46:4 2.Mosebog 33:1 4.Mosebog 32:11 5.Mosebog 1:8 5.Mosebog 6:10 Links 1.Mosebog 50:24 Interlinear • 1.Mosebog 50:24 Flersprogede • Génesis 50:24 Spansk • Genèse 50:24 Franske • 1 Mose 50:24 Tysk • 1.Mosebog 50:24 Kinesisk • Genesis 50:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 50 …23Josef saa Børn i tredje Led af Efraim; ogsaa Børn af Manasses Søn Makir fødtes paa Josefs Knæ. 24Derpaa sagde Josef til sine Brødre: »Jeg dør snart, men Gud vil se til eder og føre eder fra Landet her til det Land, han tilsvor Abraham, Isak og Jakob.« 25Og Josef tog Israels Sønner i Ed og sagde: »Naar Gud ser til eder, skal I føre mine Ben bort herfra!«… Krydshenvisninger Hebræerne 11:22 Ved Tro talte Josef paa sit yderste om Israels Børns Udgang og gav Befaling om sine Ben. 1.Mosebog 13:15 thi hele det Land, du ser, vil jeg give dig og dit Afkom til evig Tid, 1.Mosebog 13:17 Drag nu gennem Landet paa Kryds og tværs, thi dig giver jeg det!« 1.Mosebog 15:7 Derpaa sagde han til ham: »Jeg er HERREN, som førte dig bort fra Ur-Kasdim for at give dig dette Land i Eje!« 1.Mosebog 15:8 Men han svarede: »Herre, HERRE, hvorpaa kan jeg kende, at jeg skal faa det i Eje?« 1.Mosebog 26:3 bo som fremmed i det Land, saa vil jeg være med dig og velsigne dig; thi dig og dit Afkom vil jeg give alle disse Lande og stadfæste den Ed, jeg tilsvor din Fader Abraham; 1.Mosebog 28:13 og HERREN stod foran ham og sagde: »Jeg er HERREN, din Fader Abrahams og Isaks Gud! Det Land, du hviler paa, giver jeg dig og dit Afkom; 1.Mosebog 35:12 det Land, jeg gav Abraham og Isak, giver jeg dig, og dit Afkom efter dig giver jeg Landet!« 1.Mosebog 46:4 jeg vil selv drage med dig til Ægypten, og jeg vil ogsaa føre dig tilbage, og Josef skal lukke dine Øjne!« 1.Mosebog 48:21 Da sagde Israel til Josef: »Jeg skal snart dø, men Gud skal være med eder og føre eder tilbage til eders Fædres Land. 2.Mosebog 3:8 og jeg er steget ned for at udfri dem af Ægyptens Haand og føre dem bort fra dette Land til et godt og vidtstrakt Land, til et Land, der flyder med Mælk og Honning, til Kana'anæernes, Hetiternes, Amoriternes, Perizziternes, Hivviternes og Jebusiternes Egn. 2.Mosebog 3:16 Gaa nu hen og kald Israels Ældste sammen og sig til dem: HERREN, eders Fædres Gud, Abrahams, Isaks og Jakobs Gud, har aabenbaret sig for mig og sagt: Jeg har givet Agt paa eder og paa, hvad man har gjort imod eder i Ægypten, 2.Mosebog 3:17 og jeg har sat mig for at føre eder ud af Ægyptens Elendighed til Kana'anæernes, Hetiternes, Amoriternes, Perizziternes, Hivviternes og Jebusiternes Land, til et Land, der flyder med Mælk og Honning! 2.Mosebog 4:31 Da troede Folket, og da de hørte, at HERREN havde givet Agt paa Israeliterne og set til deres Elendighed, bøjede de sig og tilbad. 2.Mosebog 13:19 Og Moses tog Josefs Ben med sig, thi denne havde taget Israels Sønner i Ed og sagt: »Naar Gud ser til eder, skal I føre mine Ben med eder herfra!« Josva 24:32 Men Josefs Ben, som Israeliterne havde bragt op fra Ægypten jordede de i Sikem paa den Mark Jakob havde købt af Hamors, Sikems Faders, Sønner for hundrede Kesita, og som han havde givet Josef i Eje. |