Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) af dit Sværd skal du leve, og din Broder skal du tjene; men naar du samler din Kraft, skal du sprænge hans Aag af din Hals!« Norsk (1930) Av ditt sverd skal du leve, og din bror skal du tjene; men når du engang river dig løs, da skal du bryte hans åk av din nakke. Svenska (1917) Av ditt svärd skall du leva, och du skall tjäna din broder. Men det skall ske, när du samlar din kraft, att du river hans ok från din hals.» King James Bible And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck. English Revised Version And by thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother; And it shall come to pass when thou shalt break loose, That thou shalt shake his yoke from off thy neck. Bibel Viden Treasury thy sword. 1.Mosebog 32:6 Matthæus 10:34 serve. 1.Mosebog 25:23 2.Samuel 8:14 1.Kongebog 11:15-17 2.Kongebog 14:7,10 1.Krønikebog 18:11-13 2.Krønikebog 25:11,12 Salmerne 60:8 Obadias 1:17 21 that thou. 2.Kongebog 8:20-22 2.Krønikebog 21:8,10 2.Krønikebog 28:17 Links 1.Mosebog 27:40 Interlinear • 1.Mosebog 27:40 Flersprogede • Génesis 27:40 Spansk • Genèse 27:40 Franske • 1 Mose 27:40 Tysk • 1.Mosebog 27:40 Kinesisk • Genesis 27:40 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Mosebog 27 …39Saa tog hans Fader Isak til Orde og sagde til ham: »Se, fjern fra Jordens Fedme skal din Bolig være og fjern fra Himmelens Væde ovenfra; 40af dit Sværd skal du leve, og din Broder skal du tjene; men naar du samler din Kraft, skal du sprænge hans Aag af din Hals!« 41Men Esau pønsede paa ondt mod Jakob for den Velsignelse, hans Fader havde givet ham, og Esau sagde ved sig selv: »Der er ikke længe til, at vi skal holde Sorg over min Fader, saa vil jeg slaa min Broder Jakob ihjel!«… Krydshenvisninger 1.Mosebog 25:23 Da svarede HERREN hende: »To Folkeslag er i dit Liv, to Folk skal gaa ud af dit Skød! Det ene skal kue det andet, den ældste tjene den yngste!« 1.Mosebog 27:29 Maatte Folkeslag tjene dig og Folkefærd bøje sig til Jorden for dig! Bliv Hersker over dine Brødre, og din Moders Sønner bøje sig til Jorden for dig! Forbandet, hvo dig forbander; velsignet, hvo dig velsigner!« 1.Mosebog 33:9 Men Esau sagde: »Jeg har nok, Broder; behold du, hvad dit er!« 2.Kongebog 8:20 I hans Dage rev Edomiterne sig løs fra Judas Overherredømme og valgte sig en Konge. 2.Kongebog 8:22 Saaledes rev Edom sig løs fra Judas Overherredømme, og saaledes er det den Dag i Dag. Paa samme Tid rev ogsaa Libna sig løs. |