Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) for at Israels Hus ikke mere skal fare vild fra mig og blive urent ved alle sine Overtrædelser; da skal de være mit Folk, og jeg vil være deres Gud, lyder det fra den Herre HERREN. Norsk (1930) forat Israels hus ikke mere skal forville sig bort fra mig og ikke mere gjøre sig uren med alle sine overtredelser, men være mitt folk, og jeg deres Gud, sier Herren, Israels Gud. Svenska (1917) på det att Israels barn icke mer må gå bort ifrån mig och fara vilse, ej heller mer orena sig med alla sina överträdelser, utan vara mitt folk, såsom jag skall vara deras Gud, säger Herren, HERREN. King James Bible That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord GOD. English Revised Version that the house of Israel may go no more astray from me, neither defile themselves any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord GOD. Bibel Viden Treasury the house Ezekiel 34:10 Ezekiel 44:10,15 Ezekiel 48:11 5.Mosebog 13:11 5.Mosebog 19:20 Salmerne 119:67 Esajas 9:16 Jeremias 23:15 Jeremias 50:6 2.Peter 2:15 neither Ezekiel 11:18-20 Ezekiel 36:25-29 Ezekiel 37:23 that they Ezekiel 34:30 Ezekiel 36:28 Ezekiel 37:27 Ezekiel 39:22 1.Mosebog 17:7 Jeremias 11:4 Jeremias 31:33 Jeremias 32:38 Zakarias 13:9 Hebræerne 8:10 Hebræerne 11:16 Aabenbaring 21:7 Links Ezekiel 14:11 Interlinear • Ezekiel 14:11 Flersprogede • Ezequiel 14:11 Spansk • Ézéchiel 14:11 Franske • Hesekiel 14:11 Tysk • Ezekiel 14:11 Kinesisk • Ezekiel 14:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ezekiel 14 …10De skal begge bære deres Skyld, Spørgeren og Profeten skal være lige skyldige, 11for at Israels Hus ikke mere skal fare vild fra mig og blive urent ved alle sine Overtrædelser; da skal de være mit Folk, og jeg vil være deres Gud, lyder det fra den Herre HERREN. Krydshenvisninger Jeremias 24:7 Jeg giver dem Hjerte til at kende mig, at jeg er HERREN; de skal være mit Folk, og jeg vil være deres Gud, naar de omvender sig til mig af hele deres Hjerte. Ezekiel 11:18 Derhen skal de komme og fjerne alle dets væmmelige Guder og alle dets Vederstyggeligheder; Ezekiel 11:20 for at de maa følge mine Vedtægter og holde mine Lovbud og gøre efter dem. Saa skal de være mit Folk, og jeg vil være deres Gud. Ezekiel 14:10 De skal begge bære deres Skyld, Spørgeren og Profeten skal være lige skyldige, Ezekiel 14:12 HERRENS Ord kom til mig saaledes: Ezekiel 34:30 De skal kende, at jeg, HERREN deres Gud, er med dem, og at de er mit Folk, Israels Hus, lyder det fra den Herre HERREN. Ezekiel 36:28 I skal bo i det Land, jeg gav eders Fædre, og I skal være mit Folk, og jeg vil være eders Gud. Ezekiel 37:23 De skal ikke mere gøre sig urene ved deres Afgudsbilleder og væmmelige Guder eller alle deres Overtrædelser, og jeg vil frelse dem fra alt deres Frafald, hvormed de forsyndede sig, og rense dem, og de skal være mit Folk, og jeg vil være deres Gud. Ezekiel 44:10 Men de Leviter, som fjernede sig fra mig, da Israel for vild, idet de for vild fra mig og holdt sig til deres Afgudsbilleder, de skal bære deres Misgerning. Ezekiel 44:15 Men Levitpræsterne, Zadoks Efterkommere, som tog Vare paa, hvad der var at varetage i min Helligdom, dengang Israeliterne for vild fra mig, skal nærme sig mig for at gaa mig til Haande og være mig til Tjeneste og ofre mig Fedt og Blod, lyder det fra den Herre HERREN. Ezekiel 48:11 De helligede Præster, Zadoks Efterkommere, som tog Vare paa, hvad jeg vilde have varetaget, og ikke som Leviterne for vild, da Israeliterne gjorde det, |