Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Se, jeg vil staa foran dig der paa Klippen ved Horeb, og naar du slaar paa Klippen, skal der strømme Vand ud af den, saa Folket kan faa noget at drikke.« Det gjorde Moses saa i Paasyn af Israels Ældste. Norsk (1930) Se, jeg vil stå der foran dig på klippen ved Horeb, og du skal slå på klippen, og det skal flyte vann ut av den, så folket får drikke. Og Moses gjorde således så Israels eldste så på det. Svenska (1917) Se, jag vill stå där framför dig på Horebs klippa, och du skall slå på klippan, och vatten skall då komma ut ur den, så att folket får dricka.» Och Mose gjorde så inför de äldste i Israel. King James Bible Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel. English Revised Version Behold, I will stand before thee there upon the rock in Horeb; and thou shalt smite the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel. Bibel Viden Treasury I will 2.Mosebog 16:10 the rock. 15 feet long, 2.Mosebog 17:10 broad, and 2.Mosebog 17:12 high, lies in the wilderness of Rephidim, to the west of Mount Horeb, a part of Sinai. There are abundant traces of this wonderful miracle remaining at this day. This rock has been visited, drawn, and described by Dr. Shaw and others; and holes and channels appear in the stone, which could only have been formed by the bursting out and running of water. in Horeb 2.Mosebog 3:1-5 and thou 4.Mosebog 20:9-11 5.Mosebog 8:15 Nehemias 9:15 Salmerne 78:15,16,20 Salmerne 105:41 Salmerne 114:8 Esajas 48:21 1.Korinther 10:4 that the people Salmerne 46:4 Esajas 41:17,18 Esajas 43:19,20 Johannes 4:10,14 Johannes 7:37,38 Aabenbaring 22:17 Links 2.Mosebog 17:6 Interlinear • 2.Mosebog 17:6 Flersprogede • Éxodo 17:6 Spansk • Exode 17:6 Franske • 2 Mose 17:6 Tysk • 2.Mosebog 17:6 Kinesisk • Exodus 17:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Mosebog 17 …5Men HERREN sagde til Moses: »Træd frem for Folket med nogle af Israels Ældste og tag den Stav, du slog Nilen med, i din Haand og kom saa! 6Se, jeg vil staa foran dig der paa Klippen ved Horeb, og naar du slaar paa Klippen, skal der strømme Vand ud af den, saa Folket kan faa noget at drikke.« Det gjorde Moses saa i Paasyn af Israels Ældste. 7Og han kaldte dette Sted Massa og Meriba, fordi Israeliterne der havde kivedes og fristet HERREN ved at sige: »Er HERREN iblandt os eller ej?« Krydshenvisninger 1.Korinther 10:4 og drak alle den samme aandelige Drik; thi de drak af en aandelig Klippe, som fulgte med; men Klippen var Kristus. 2.Mosebog 3:1 Moses vogtede nu Smaakvæget for sin Svigerfader Jetro, Præsten i Midjan, og drev engang Smaakvæget hen hinsides Ørkenen og kom til Guds Bjerg Horeb. 2.Mosebog 14:16 Løft din Stav og ræk din Haand ud over Havet og skil det ad i to Dele, saa Israeliterne kan vandre gennem Havet paa tør Bund. 4.Mosebog 20:8 »Tag Staven og kald saa tillige med din Broder Aron Menigheden sammen og tal til Klippen i deres Paasyn, saa giver den Vand; lad Vand strømme frem af Klippen til dem og skaf Menigheden og dens Kvæg noget at drikke!« 4.Mosebog 20:10 og Moses og Aron kaldte Forsamlingen sammen foran Klippen, og han sagde til dem: »Hør nu, I genstridige! Mon vi formaar at faa Vand til at strømme frem til eder af denne Klippe?« 4.Mosebog 20:11 Og Moses løftede sin Haand og slog to Gange paa Klippen med sin Stav, og der strømmede Vand frem i Mængde, saa at Menigheden og dens Kvæg kunde drikke. 5.Mosebog 1:2 elleve Dagsrejser fra Horeb, regnet over Se'irs Bjerge til Kadesj-Barnea. 5.Mosebog 8:15 ham, som ledte dig i den store, grufulde Ørken med dens Giftslanger og Skorpioner og vandløse Ødemarker, ham, som lod Vand vælde frem til dig af den flinthaarde Klippe, Nehemias 9:15 Du gav dem Brød fra Himmelen til at stille deres Sult og lod Vand springe ud af Klippen til at slukke deres Tørst. Og du bød dem drage hen og tage det Land i Besiddelse, som du med løftet Haand havde lovet dem. Salmerne 74:15 Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme; Salmerne 78:15 han kløvede Klipper i Ørkenen, lod dem rigeligt drikke som af Strømme, Salmerne 78:18 de fristede Gud i Hjertet og krævede Mad til at stille Sulten, Salmerne 81:7 I Nøden raabte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. — Sela. Salmerne 105:41 han aabnede Klippen, og Vand strømmed ud, det løb som en Flod i Ørkenen. Salmerne 114:8 han, som gør Klipper til Vanddrag, til Kildevæld haarden Flint! Esajas 43:19 Thi se, nu skaber jeg nyt, alt spirer det, ser I det ikke? Gennem Ørkenen lægger jeg Vej, Floder i det øde Land; Esajas 48:21 lod dem gaa gennem Ørk, de tørstede ikke, lod Vand vælde frem af Klippen til dem, kløvede Klippen, saa Vand strømmed ud.« |