Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) De vises Hjerte er i Sørgehuset. Taabernes Hjerte i Glædeshuset. Norsk (1930) De vises hjerte er i sorgens hus, men dårenes hjerte i gledens hus. Svenska (1917) De visas hjärtan äro i sorgehus, och dårarnas hjärtan i hus där man glädes. King James Bible The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. English Revised Version The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth. Bibel Viden Treasury heart Nehemias 2:2,5 Esajas 53:3,4 Matthæus 8:14-16 Markus 5:38 Lukas 7:12,13 Johannes 11:31-35 the heart 1.Samuel 25:36 1.Samuel 30:16 2.Samuel 13:28 1.Kongebog 20:16 Esajas 21:4 Jeremias 51:39,57 Daniel 5:1-4,30 Hoseas 7:5 Nahum 1:10 Markus 6:21 Links Prædikeren 7:4 Interlinear • Prædikeren 7:4 Flersprogede • Eclesiastés 7:4 Spansk • Ecclésiaste 7:4 Franske • Prediger 7:4 Tysk • Prædikeren 7:4 Kinesisk • Ecclesiastes 7:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Prædikeren 7 …3Bedre Græmmelse end Latter, thi er Minerne mørke, har Hjertet det godt. 4De vises Hjerte er i Sørgehuset. Taabernes Hjerte i Glædeshuset. 5Bedre at høre paa Vismands Skænd end at høre paa Taabers Sang.… Krydshenvisninger Prædikeren 2:1 Jeg sagde ved mig selv: »Vel, jeg vil prøve med Glæde; saa nyd da det gode!« Men se, ogsaa det var Tomhed. Prædikeren 7:3 Bedre Græmmelse end Latter, thi er Minerne mørke, har Hjertet det godt. Prædikeren 7:5 Bedre at høre paa Vismands Skænd end at høre paa Taabers Sang. |