Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og naar HERREN din Gud fører dig ind i det Land, du skal ind og tage i Besiddelse, saa skal du lægge Velsignelsen paa Garizims Bjerg og Forbandelsen paa Ebals Bjerg. Norsk (1930) Og når Herren din Gud fører dig inn i det land du nu drar inn i og skal ta i eie, da skal du lyse velsignelsen på fjellet Garisim og forbannelsen på fjellet Ebal. Svenska (1917) Och när HERREN, din Gud, har låtit dig komma in i det land dit du nu går, för att taga det i besittning, skall du låta berget Gerissim bliva platsen för välsignelsen och berget Ebal platsen för förbannelsen. King James Bible And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal. English Revised Version And it shall come to pass, when the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, that thou shalt set the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal. Bibel Viden Treasury put the blessing 5.Mosebog 27:12-26 Josva 8:30-35 200 paces in width. Both mountains are much alike in height, length, and figure; being about a league in length, in the form of a semicircle, and so steep, on the side of Shechem, that there is scarcely any shelving: their altitude appeared to Mr. Buckingham nearly equal, not exceeding 700 or 800 feet from the level of the valley, which is itself elevated. But though they resemble each other in these particulars, yet in another they are very dissimilar; for, says Maundree, `though neither of the mountains has much to boast of as to its pleasantness, yet, as one passed between them, Gerizim seems to discover a somewhat more verdant, fruitful aspect then Ebal: the reason of which may be, because fronting towards the north, it is sheltered from the heat of the sun by its own shade; whereas Ebal, looking southward, and receiving the sun that comes directly upon it, must by consequence be rendered more scorched and unfruitful.' Amalek, in the tribe of Ephraim. Dommer 12:15 Calvary, near Jerusalem. Lukas 23:33 Carmel, near the Mediterranean. Josva 19:26 Ebal, near to Gerizim. Josva 8:30 En-gedi, near the Dead Sea. Josva 15:62 Gaash, in the tribe of Ephraim. Josva 24:30 Gilboa, south of the valley of Israel. 2.Samuel 1:21 Gilead, beyond Jordan. 1.Mosebog 31:21-25 Gerizim, on which afterwards stood a temple of the Samaritans. Ju 1.Mosebog 9:7 Hermon, beyond Jordan. Josva 11:3 Hor, in Idumeae. 4.Mosebog 20:22 Horeb, in Arabia Petraea, near to Sinai. 5.Mosebog 1:2 Lebanon, separates Syria from Palestine. 5.Mosebog 3:25 Moriah, where the temple was built. 2.Krønikebog 3:1 Nebo, part of the mountains of Abarim. 4.Mosebog 32:3 Olives, east of Jerusalem, divided only by brook Kidron. 1.Kongebog 11:1,7 2.Kongebog 23:13 Apostlenes G. 1:12 Paran, in Arabia Petraea. 1.Mosebog 14:6 5.Mosebog 1:1 Pisgah, beyond Jordan. 4.Mosebog 21:20 5.Mosebog 34:1 Seir, in Idumae. 1.Mosebog 14:6 Sinai, in Arabia Petraea. 2.Mosebog 19:2 5.Mosebog 33:2 Sion, near to mount Moriah. 2.Samuel 5:7 Tabor, in the Lower Galilee Ju 2.Samuel 4:6 Links 5.Mosebog 11:29 Interlinear • 5.Mosebog 11:29 Flersprogede • Deuteronomio 11:29 Spansk • Deutéronome 11:29 Franske • 5 Mose 11:29 Tysk • 5.Mosebog 11:29 Kinesisk • Deuteronomy 11:29 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5.Mosebog 11 …28og Forbandelsen, hvis I ikke lyder HERREN eders Guds Bud, men viger bort fra den Vej, jeg i Dag foreskriver eder, for at holde eder til andre Guder, I ikke før kendte til. 29Og naar HERREN din Gud fører dig ind i det Land, du skal ind og tage i Besiddelse, saa skal du lægge Velsignelsen paa Garizims Bjerg og Forbandelsen paa Ebals Bjerg. 30De ligger jo hinsides Jordan, bag ved den, mod Vest, i de Kana'anæeres Land, der bor i Arabalavningen, lige over for Gilgal ved Sandsigerens Træ.… Krydshenvisninger Johannes 4:20 Vore Fædre have tilbedt paa dette Bjerg, og I sige, at i Jerusalem er Stedet, hvor man bør tilbede.« 5.Mosebog 27:4 Og naar I er kommet over Jordan, skal I oprejse disse Sten, om hvilke jeg i Dag giver eder Paalæg, paa Ebals Bjerg og kalke dem over. 5.Mosebog 27:12 »Naar I er kommet over Jordan, skal den ene Del af eder tage Plads paa Garizims Bjerg for at velsigne Folket, nemlig Simeon, Levi, Juda, Issakar, Josef og Benjamin; Josva 8:33 idet hele Israel og dets Ældste, Tilsynsmænd og Dommere stod paa begge Sider af Arken lige over for Levitpræsterne, som bar HERRENS Pagts Ark, de fremmede saavel som de indfødte, den ene Halvdel hen imod Garizims Bjerg, den anden Halvdel hen imod Ebals Bjerg, saaledes som HERRENS Tjener Moses forhen havde paabudt at velsigne Israels Folk. Dommer 9:7 Da Jotam fik Efterretning herom, gik han hen og stillede sig paa Toppen af Garizims Bjerg og raabte med høj Røst til dem: »Hør mig, Sikems Borgere, saa skal Gud høre eder! |