Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og vi opsøgte Disciplene og bleve der syv Dage; disse sagde ved Aanden til Paulus, at han ikke skulde drage op til Jerusalem. Norsk (1930) Vi opsøkte da disiplene og blev der i syv dager; de sa til Paulus ved Ånden at han ikke måtte dra til Jerusalem. Svenska (1917) Och vi uppsökte där lärjungarna och stannade hos dem i sju dagar. Dessa sade nu genom Andens tillskyndelse till Paulus att han icke borde begiva sig till Jerusalem. King James Bible And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem. English Revised Version And having found the disciples, we tarried there seven days: and these said to Paul through the Spirit, that he should not set foot in Jerusalem. Bibel Viden Treasury finding. Apostlenes G. 19:1 Matthæus 10:11 2.Timotheus 1:17 we. Apostlenes G. 20:6,7 Apostlenes G. 28:14 Aabenbaring 1:10 said. Apostlenes G. 21:10-12 Apostlenes G. 20:22 Links Apostlenes G. 21:4 Interlinear • Apostlenes G. 21:4 Flersprogede • Hechos 21:4 Spansk • Actes 21:4 Franske • Apostelgeschichte 21:4 Tysk • Apostlenes G. 21:4 Kinesisk • Acts 21:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes G. 21 …3Men da vi havde faaet Kypern i Sigte og vare komne den forbi til venstre for os, sejlede vi til Syrien og landede i Tyrus; thi der skulde Skibet losse sin Ladning. 4Og vi opsøgte Disciplene og bleve der syv Dage; disse sagde ved Aanden til Paulus, at han ikke skulde drage op til Jerusalem. 5Men da vi havde tilendebragt disse Dage, droge vi derfra og rejste videre, idet de alle, med Hustruer og Børn, ledsagede os uden for Byen; og efter at have knælet paa Strandbredden og holdt Bøn… Krydshenvisninger Apostlenes G. 9:16 thi jeg vil, vise ham hvor meget han bør lide for mit Navns Skyld.« Apostlenes G. 11:26 Og det skete, at de endog et helt Aar igennem færdedes sammen i Menigheden og lærte en stor Skare, og at Disciplene først i Antiokia bleve kaldte Kristne. Apostlenes G. 20:23 kun, at den Helligaand i hver By vidner for mig og siger, at Lænker og Trængsler vente mig. Apostlenes G. 21:11 Og han kom til os og tog Paulus's Bælte og bandt sine egne Fødder og Hænder og sagde: »Dette siger den Helligaand: Den Mand, hvem dette Bælte tilhører, skulle Jøderne binde saaledes i Jerusalem og overgive i Hedningers Hænder.« Apostlenes G. 21:16 Og ogsaa nogle af Disciplene fra Kæsarea rejste med os og bragte os til Mnason, en Mand fra Kypern, en gammel Discipel, hos hvem vi skulde have Herberge. |