2.Korinther 4:13
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Men efterdi vi have den samme Troens Aand, som der er skrevet: »Jeg troede, derfor talte jeg,« saa tro ogsaa vi, og derfor tale vi ogsaa,

Norsk (1930)
Men eftersom vi har den samme troens Ånd - efter det som er skrevet: Jeg trodde, derfor talte jeg - så tror vi og, derfor taler vi og,

Svenska (1917)
Men såsom det är skrivet: »Jag tror, därför talar jag ock», så tro också vi, eftersom vi hava samma trons Ande; därför tala vi ock,

King James Bible
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;

English Revised Version
But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;
Bibel Viden Treasury

the same.

Apostlenes G. 15:11
Men vi tro, at vi bliver frelste ved den Herres Jesu Naade paa samme Maade som ogsaa de.«

Romerne 1:12
det vil sige, for sammen at opmuntres hos eder ved hinandens Tro, baade eders og min.

1.Korinther 12:9
en anden Tro i den samme Aand; en anden Gaver til at helbrede i den ene Aand;

Hebræerne 11:1
Men Tro er en Fortrøstning til det, som haabes, en Overbevisning om Ting, som ikke ses.

*etc:

2.Peter 1:1
Simon Peter, Jesu Kristi Tjener og Apostel, til dem, der have faaet samme dyrebare Tro som vi ved vor Guds og Frelsers Jesu Kristi Retfærdighed:

I believed.

Salmerne 116:10
jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,

we also.

2.Korinther 3:12
Efterdi vi altsaa have et saadant Haab, gaa vi frem med stor Frimodighed

Ordsprogene 21:28
Løgnagtigt Vidne gaar under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.

Links
2.Korinther 4:13 Interlinear2.Korinther 4:13 Flersprogede2 Corintios 4:13 Spansk2 Corinthiens 4:13 Franske2 Korinther 4:13 Tysk2.Korinther 4:13 Kinesisk2 Corinthians 4:13 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
2.Korinther 4
12Saaledes er Døden virksom i os, men Livet i eder! 13Men efterdi vi have den samme Troens Aand, som der er skrevet: »Jeg troede, derfor talte jeg,« saa tro ogsaa vi, og derfor tale vi ogsaa, 14idet vi vide, at han, som oprejste den Herre Jesus, skal ogsaa oprejse os med Jesus og fremstille os tillige med eder.…
Krydshenvisninger
Salmerne 116:10
jeg troede, derfor talte jeg, saare elendig var jeg,

1.Korinther 12:9
en anden Tro i den samme Aand; en anden Gaver til at helbrede i den ene Aand;

2.Korinther 4:12
Saaledes er Døden virksom i os, men Livet i eder!

2.Peter 1:1
Simon Peter, Jesu Kristi Tjener og Apostel, til dem, der have faaet samme dyrebare Tro som vi ved vor Guds og Frelsers Jesu Kristi Retfærdighed:

2.Korinther 4:12
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden