Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) det vil sige, for sammen at opmuntres hos eder ved hinandens Tro, baade eders og min. Norsk (1930) det vil si at jeg hos eder kunde vederkveges sammen med eder ved den felles tro, eders og min. Svenska (1917) jag menar: för att jag i eder krets må tillsammans med eder få hämta hugnad ur vår gemensamma tro, eder och min. King James Bible That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. English Revised Version that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other's faith, both yours and mine. Bibel Viden Treasury that I may. Romerne 15:24,32 Apostlenes G. 11:23 2.Korinther 2:1-3 2.Korinther 7:4-7,13 1.Thessaloniker 2:17-20 1.Thessaloniker 3:7-10 2.Timotheus 1:4 2.Johannes 1:4 3.Johannes 1:3,4 with you. Efeserne 4:5 Titus 1:4 2.Peter 1:1 Judas 1:3 Links Romerne 1:12 Interlinear • Romerne 1:12 Flersprogede • Romanos 1:12 Spansk • Romains 1:12 Franske • Roemer 1:12 Tysk • Romerne 1:12 Kinesisk • Romans 1:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 1 …11Thi jeg længes efter at se eder, for at jeg kunde meddele eder nogen aandelig Naadegave, for at I maatte styrkes, 12det vil sige, for sammen at opmuntres hos eder ved hinandens Tro, baade eders og min. 13Og jeg vil ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om, at jeg ofte har sat mig for at komme til eder (men hidindtil er jeg bleven forhindret), for at jeg maatte faa nogen Frugt ogsaa iblandt eder, ligesom iblandt de øvrige Hedninger.… Krydshenvisninger Romerne 1:11 Thi jeg længes efter at se eder, for at jeg kunde meddele eder nogen aandelig Naadegave, for at I maatte styrkes, Romerne 1:13 Og jeg vil ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om, at jeg ofte har sat mig for at komme til eder (men hidindtil er jeg bleven forhindret), for at jeg maatte faa nogen Frugt ogsaa iblandt eder, ligesom iblandt de øvrige Hedninger. Romerne 15:24 vil jeg, naar jeg rejser til Spanien, komme til eder; thi jeg haaber at se eder paa Gennemrejsen og af eder at blive befordret derhen, naar jeg først i nogen Maade er bleven tilfredsstillet hos eder. 2.Peter 1:1 Simon Peter, Jesu Kristi Tjener og Apostel, til dem, der have faaet samme dyrebare Tro som vi ved vor Guds og Frelsers Jesu Kristi Retfærdighed: |