Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Da kom der et Brev fra Profeten Elias til ham, og deri stod: »Saa siger HERREN, din Fader Davids Gud: Fordi du ikke har vandret i din Fader Josafats og Kong Asa af Judas Spor, Norsk (1930) Da kom det et brev til ham fra profeten Elias, og i det stod det: Så sier Herren, din far Davids Gud: Fordi du ikke har vandret på din far Josafats veier og på Judas konge Asas veier, Svenska (1917) Men en skrivelse kom honom till handa från profeten Elia, så lydande: »Så säger HERREN, din fader Davids Gud: Se, du har icke vandrat på din fader Josafats vägar eller på Asas, Juda konungs, vägar, King James Bible And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah, English Revised Version And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD, the God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah; Bibel Viden Treasury A. 3116 B.C. 888 2.Kongebog 2:1 Jeremias 36:2,23,28-32 Ezekiel 2:9,10 Daniel 5:5,25-29 2.Kongebog 2:11 in the ways of Jehoshaphat 2.Krønikebog 17:3,4 1.Kongebog 22:43 in the ways of Asa 2.Krønikebog 14:2-5 1.Kongebog 15:11 Links 2.Krønikebog 21:12 Interlinear • 2.Krønikebog 21:12 Flersprogede • 2 Crónicas 21:12 Spansk • 2 Chroniques 21:12 Franske • 2 Chronik 21:12 Tysk • 2.Krønikebog 21:12 Kinesisk • 2 Chronicles 21:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2.Krønikebog 21 12Da kom der et Brev fra Profeten Elias til ham, og deri stod: »Saa siger HERREN, din Fader Davids Gud: Fordi du ikke har vandret i din Fader Josafats og Kong Asa af Judas Spor, 13men i Israels Kongers Spor og forledt Juda og Jerusalems Indbyggere til at bole, ligesom Akabs Hus gjorde, og tilmed dræbt dine Brødre, din Faders Hus, der var bedre end du selv,… Krydshenvisninger 2.Krønikebog 14:2 Asa gjorde, hvad der var godt og ret i HERREN hans Guds Øjne. 2.Krønikebog 17:3 Og HERREN var med Josafat, thi han vandrede de Veje, hans Fader David til at begynde med havde vandret, og søgte ikke hen til Ba'alerne, 2.Krønikebog 17:4 men til sin Faders Gud og fulgte hans Bud og gjorde ikke som Israel. |