Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Asa gjorde, hvad der var ret i HERRENS Øjne, ligesom hans Fader David; Norsk (1930) Asa gjorde hvad rett var i Herrens øine, likesom hans far David hadde gjort. Svenska (1917) Och Asa gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, såsom hans fader David hade gjort King James Bible And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father. English Revised Version And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father. Bibel Viden Treasury Asa 1.Kongebog 15:3 2.Krønikebog 14:2,11 2.Krønikebog 15:17 2.Krønikebog 16:7-10 Links 1.Kongebog 15:11 Interlinear • 1.Kongebog 15:11 Flersprogede • 1 Reyes 15:11 Spansk • 1 Rois 15:11 Franske • 1 Koenige 15:11 Tysk • 1.Kongebog 15:11 Kinesisk • 1 Kings 15:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Kongebog 15 …10og han herskede een og fyrretyve Aar i Jerusalem. Hans Moder hed Ma'aka og var en Datter af Absalom. 11Asa gjorde, hvad der var ret i HERRENS Øjne, ligesom hans Fader David; 12han jog Mandsskøgerne ud af Landet og fjernede alle Afgudsbillederne, som hans Fædre havde ladet lave.… Krydshenvisninger 2.Krønikebog 14:2 Asa gjorde, hvad der var godt og ret i HERREN hans Guds Øjne. 1.Kongebog 15:12 han jog Mandsskøgerne ud af Landet og fjernede alle Afgudsbillederne, som hans Fædre havde ladet lave. |