Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Men som dit Liv i Dag var agtet højt i mine Øjne, maatte saaledes mit Liv være agtet højt i HERRENS Øjne, saa at han frier mig fra al Nød!« Norsk (1930) Og sa høit verd som ditt liv hadde i mine øine idag, så høit verd skal mitt liv ha i Herrens øine, så han frir mig ut av all trengsel. Svenska (1917) Och likasom ditt liv i dag har varit högt aktat i mina ögon, så så ock mitt liv vara högt aktat i HERRENS ögon, så att han räddar mig ur all nöd.» King James Bible And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of the LORD, and let him deliver me out of all tribulation. English Revised Version And, behold, as thy life was much set by this day in mine eyes, so let my life be much set by in the eyes of the LORD, and let him deliver me out of all tribulation. Bibel Viden Treasury as thy life Salmerne 18:25 Matthæus 5:7 Matthæus 7:2 let him deliver 1.Mosebog 48:16 Salmerne 18:1,48 Salmerne 34:17,18 Salmerne 114:2 Apostlenes G. 14:22 2.Korinther 1:9,10 2.Thessaloniker 3:2 Aabenbaring 7:14 Links 1.Samuel 26:24 Interlinear • 1.Samuel 26:24 Flersprogede • 1 Samuel 26:24 Spansk • 1 Samuel 26:24 Franske • 1 Samuel 26:24 Tysk • 1.Samuel 26:24 Kinesisk • 1 Samuel 26:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Samuel 26 …23Men HERREN vil gengælde enhver hans Retfærdighed og Troskab; HERREN gav dig i Dag i min Haand, men jeg vilde ikke lægge Haand paa HERRENS Salvede! 24Men som dit Liv i Dag var agtet højt i mine Øjne, maatte saaledes mit Liv være agtet højt i HERRENS Øjne, saa at han frier mig fra al Nød!« 25Da sagde Saul til David: »Velsignet være du, min Søn David! For dig lykkes alt, hvad du tager dig for!« Derpaa gik David sin Vej, og Saul vendte tilbage til sit Hjem. Krydshenvisninger 1.Samuel 18:30 Filisternes Høvdinger rykkede i Marken; og hver Gang de rykkede ud, havde David mere Held med sig end alle Sauls Folk, og han vandt stort Ry. Salmerne 54:7 thi det frier mig ud af al Nød; mit Øje skuer med Fryd mine Fjender! |