Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Og han sagde til Josafat: »Vil du drage med i Krig mod Ramot i Gilead?« Josafat svarede Israels Konge: »Jeg som du, mit Folk som dit, mine Heste som dine!« Norsk (1930) Og han sa til Josafat: Vil du dra med mig i krig til Ramot i Gilead? Josafat svarte Israels konge: Som du, så jeg, som ditt folk, så mitt folk, som dine hester, så mine hester. Svenska (1917) Och han frågade Josafat: Vill du draga med mig för att belägra Ramot i Gilead?» Josafat svarade Israels konung: »Jag såsom du, mitt folk såsom ditt folk, mina hästar såsom dina hästar!» King James Bible And he said unto Jehoshaphat, Wilt thou go with me to battle to Ramothgilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses. English Revised Version And he said unto Jehoshaphat, Wilt thou go with me to battle to Ramoth-gilead? And Jehoshaphat said to the king of Israel, I am as thou art, my people as thy people, my horses as thy horses. Bibel Viden Treasury Wilt thou go 2.Kongebog 3:7 2.Krønikebog 18:3 I am as thou 2.Krønikebog 19:2 Salmerne 139:21,22 Ordsprogene 13:20 1.Korinther 15:33 2.Korinther 6:16,17 Efeserne 5:11 2.Johannes 1:11 Aabenbaring 2:26 Links 1.Kongebog 22:4 Interlinear • 1.Kongebog 22:4 Flersprogede • 1 Reyes 22:4 Spansk • 1 Rois 22:4 Franske • 1 Koenige 22:4 Tysk • 1.Kongebog 22:4 Kinesisk • 1 Kings 22:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Kongebog 22 …3Da sagde Israels Konge til sine Folk: »I ved jo, at Ramot i Gilead hører os til, og dog rører vi os ikke for at tage det fra Arams Konge!« 4Og han sagde til Josafat: »Vil du drage med i Krig mod Ramot i Gilead?« Josafat svarede Israels Konge: »Jeg som du, mit Folk som dit, mine Heste som dine!« 5Josafat sagde fremdeles til Israels Konge: »Spørg dog først om, hvad HERREN siger!«… Krydshenvisninger 1.Kongebog 4:13 Gebers Søn i Ramot i Gilead; han havde Manasses Søn Ja'irs Teltbyer i Gilead, og han havde Argoblandet i Basan, tresindstyve store Byer med Mure og Kobberportstænger; 1.Kongebog 22:5 Josafat sagde fremdeles til Israels Konge: »Spørg dog først om, hvad HERREN siger!« 1.Kongebog 22:29 Saa drog Israels Konge og Kong Josafat af Juda op mod Ramot i Gilead. 2.Kongebog 3:7 desuden sendte han Bud til Kong Josafat af Juda og lod sige: »Moabs Konge er faldet fra mig; vil du drage med i Krig mod Moab?« Han svarede: »Ja, jeg vil; jeg som du, mit Folk som dit, mine Heste som dine!« |