1.Kongebog 1:12
Parallelle Vers
Dansk (1917 / 1931)
Lad mig nu give dig et Raad, for at du kan redde dit eget og din Søn Salomos Liv:

Norsk (1930)
La mig nu få gi dig et råd, så du kan redde både ditt eget og din sønn Salomos liv!

Svenska (1917)
Men jag vill nu giva dig ett råd, för att du må kunna rädda ditt liv och din son Salomos liv.

King James Bible
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.

English Revised Version
Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.
Bibel Viden Treasury

let me

Ordsprogene 11:14
Uden Styre staar et Folk for Fald, vel staar det til, hvor mange giver Raad.

Ordsprogene 20:18
Planer, der lægges ved Raadslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!

Ordsprogene 27:9
Olie og Røgelse fryder Sindet, men Sjælen sønderslides af Kummer.

Jeremias 38:15
Jeremias svarede Zedekias: »Hvis jeg siger dig det, vil du da ikke lade mig dræbe? Og selv om jeg raader dig, vil du dog ikke høre mig.«

save

1.Kongebog 1:21
Ellers gælder det mit og min Søn Salomos Liv, naar min Herre Kongen har lagt sig til Hvile hos sine Fædre!«

1.Mosebog 19:17
Og idet de førte dem uden for Byen, sagde de: »Det gælder dit Liv! Se dig ikke tilbage og stands ikke nogensteds i Jordanegnen, men red dig op i Bjergene, for at du ikke skal omkomme!«

Apostlenes G. 27:31
da sagde Paulus til Høvedsmanden og til Stridsmændene: »Dersom disse ikke blive i Skibet, kunne I ikke reddes.«

the life

Dommer 9:5
Derpaa drog han til sin Faders Hus i Ofra og slog sine Brødre, Jerubba'als halvfjerdsindstyve Sønner, ihjel paa een Sten. Kun Jotam, Jerubba'als yngste Søn, blev tilbage, thi han havde skjult sig.

2.Kongebog 11:1
Da Atalja, Ahazjas Moder, fik at vide, at hendes Søn var død, tog hun sig for at udrydde hele den kongelige Slægt.

2.Krønikebog 21:4
Men da Joram havde overtaget sin Faders Rige og styrket sin Magt, lod han alle sine Brødre dræbe med Sværd tillige med nogle af Israels Øverster.

2.Krønikebog 22:10
Da Atalja, Ahazjas Moder, fik at vide, at hendes Søn var død, tog hun sig for at udrydde hele den kongelige Slægt af Judas Hus.

Matthæus 21:38
Men da Vingaardsmændene saa Sønnen, sagde de til hverandre: Det er Arvingen; kommer lader os slaa ham ihjel og faa hans Arv!

Links
1.Kongebog 1:12 Interlinear1.Kongebog 1:12 Flersprogede1 Reyes 1:12 Spansk1 Rois 1:12 Franske1 Koenige 1:12 Tysk1.Kongebog 1:12 Kinesisk1 Kings 1:12 EngelskBible AppsBible Hub

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
1.Kongebog 1
11Da sagde Natan til Batseba, Salomos Moder: »Du har vel hørt, at Adonija, Haggits Søn, har opkastet sig til Konge uden vor Herre Davids Vidende? 12Lad mig nu give dig et Raad, for at du kan redde dit eget og din Søn Salomos Liv: 13Du skal gaa ind til Kong David og sige til ham: Herre Konge, du har jo tilsvoret din Trælkvinde: Din Søn Salomo skal være Konge efter mig og sidde paa min Trone! Hvorfor har da Adonija opkastet sig til Konge?…
Krydshenvisninger
Ordsprogene 15:22
Er der ikke holdt Raad, saa mislykkes Planer, de lykkes, naar mange raadslaar.

1.Kongebog 1:13
Du skal gaa ind til Kong David og sige til ham: Herre Konge, du har jo tilsvoret din Trælkvinde: Din Søn Salomo skal være Konge efter mig og sidde paa min Trone! Hvorfor har da Adonija opkastet sig til Konge?

1.Kongebog 1:11
Toppen af ​​Siden
Toppen af ​​Siden