Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Have vi ikke Ret til at føre en Søster med om som Hustru, som ogsaa de andre Apostle og Herrens Brødre og Kefas? Norsk (1930) Har vi ikke rett til å føre en søster med oss som hustru, likesom de andre apostler og Herrens brødre og Kefas? Svenska (1917) Skulle vi icke hava rätt att få såsom hustru föra med oss på våra resor någon som är en syster, vi likaväl som de andra apostlarna och Herrens bröder och särskilt Cefas? King James Bible Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas? English Revised Version Have we no right to lead about a wife that is a believer, even as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas? Bibel Viden Treasury to lead. 1.Timotheus 3:2 1.Timotheus 4:3 Titus 1:6 Hebræerne 13:4 a sister. 1.Korinther 7:15,39 Højsangen 4:9,10,12 Højsangen 5:1,2 Romerne 16:1 1.Timotheus 5:2 wife. Matthæus 12:46-50 Matthæus 13:55 Markus 6:3 Lukas 6:15 Johannes 2:12 Apostlenes G. 1:14 Galaterne 1:19 Cephas. 1.Korinther 1:12 Matthæus 8:14 Markus 1:30 Johannes 1:42 Links 1.Korinther 9:5 Interlinear • 1.Korinther 9:5 Flersprogede • 1 Corintios 9:5 Spansk • 1 Corinthiens 9:5 Franske • 1 Korinther 9:5 Tysk • 1.Korinther 9:5 Kinesisk • 1 Corinthians 9:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1.Korinther 9 …4Have vi ikke Ret til at spise og drikke? 5Have vi ikke Ret til at føre en Søster med om som Hustru, som ogsaa de andre Apostle og Herrens Brødre og Kefas? 6Eller have alene jeg og Barnabas ingen Ret til at lade være at arbejde?… Krydshenvisninger Matthæus 8:14 Og Jesus kom ind i Peters Hus og saa, at hans Svigermoder laa og havde Feber. Matthæus 12:46 Medens han endnu talte til Skarerne, se, da stode hans Moder og hans Brødre udenfor og begærede at tale med ham. Johannes 1:42 Og han førte ham til Jesus. Jesus saa paa ham og sagde: »Du er Simon, Johannes's Søn; du skal hedde Kefas« (det er udlagt: Petrus). 1.Korinther 1:12 Jeg mener dette, at enhver af eder siger: Jeg hører Paulus til, og jeg Apollos, og jeg Kefas, og jeg Kristus. 1.Korinther 7:7 Jeg ønsker dog, at alle Mennesker maatte være, som jeg selv er; men hver har sin egen Naadegave fra Gud, den ene saa, den anden saa. 1.Korinther 7:8 Til de ugifte og til Enkerne siger jeg, at det er godt for dem, om de forblive som jeg. |