| Dansk (1917 / 1931)Derefter siger han til Disciplen: »Se, det er din Moder.« Og fra den Time tog Disciplen hende hjem til sit.Norsk (1930) derefter sa han til disippelen: Se, det er din mor. Og fra den stund tok disippelen henne hjem til sig. Svenska (1917) Sedan sade han till lärjungen: »Se din moder.» Och från den stunden tog lärjungen henne hem till sig. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 19:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶτα λέγει τῷ μαθητῇ· ἴδε ἡ μήτηρ σου. καὶ ἀπ’ ἐκείνης τῆς ὥρας ἔλαβεν ὁ μαθητὴς αὐτὴν εἰς τὰ ἴδια.
|  | 
Lukas 18:28 Men Peter sagde: »Se, vi have forladt vort eget og fulgt dig.« Johannes 1:11 Han kom til sit eget, og hans egne toge ikke imod ham. Johannes 16:32 Se, den Time kommer, og den er kommen, da I skulle adspredes hver til sit og lade mig alene; dog, jeg er ikke alene, thi Faderen er med mig. Apostlenes G. 21:6 toge vi Afsked med hverandre; og vi gik om Bord i Skibet, men de vendte tilbage til deres Hjem.
|
| |
|