Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Jeg er min Vens, og min Ven er min, han, som vogter blandt Liljer. Norsk (1930) Jeg tilhører min elskede, og min elskede tilhører mig, han som vokter sin hjord blandt liljene. Svenska (1917) Jag är min väns, och min vän är min, där han för sin hjord i bet ibland liljor. King James Bible I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies. English Revised Version I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth his flock among the lilies. Bibel Viden Treasury my beloved's Højsangen 2:16 Højsangen 7:10 Hebræerne 8:10 Aabenbaring 21:2-4 Hebræerne 2:16 Links Højsangen 6:3 Interlinear • Højsangen 6:3 Flersprogede • Cantares 6:3 Spansk • Cantique des Cantiqu 6:3 Franske • Hohelied 6:3 Tysk • Højsangen 6:3 Kinesisk • Song of Solomon 6:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Højsangen 6 2Min Ven gik ned i sin Have, til Balsambedene, for at vogte sin Hjord i Haverne og sanke Liljer. 3Jeg er min Vens, og min Ven er min, han, som vogter blandt Liljer. Krydshenvisninger Højsangen 1:7 Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gaa som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde? Højsangen 2:16 Min Ven er min, og jeg er hans, som vogter blandt Liljer; Højsangen 4:5 dit Bryst som to Hjortekalve, Gazelletvillinger, der græsser blandt Liljer. Højsangen 7:10 Jeg er min Vens, og til mig staar hans Attraa. |