Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgaar. Norsk (1930) Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne. Svenska (1917) En människa som, mitt i sin härlighet, är utan förstånd, hon är lik fänaden, som förgöres. King James Bible Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. English Revised Version Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. Bibel Viden Treasury Man Salmerne 49:12 Ester 5:11-14 Ester 7:10 understandeth Job 4:21 is like Salmerne 73:18,19 Prædikeren 3:18,19 Links Salmerne 49:20 Interlinear • Salmerne 49:20 Flersprogede • Salmos 49:20 Spansk • Psaume 49:20 Franske • Psalm 49:20 Tysk • Salmerne 49:20 Kinesisk • Psalm 49:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 49 …19han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig faar Lyset at skue. 20Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgaar. Krydshenvisninger Salmerne 49:12 Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgaar. Salmerne 73:22 var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg. Prædikeren 3:18 Jeg sagde ved mig selv: »Det er for Menneskenes Skyld, for at Gud kan prøve dem, og for at de selv kan se, at de er Dyr.« Prædikeren 3:19 Thi Menneskers og Dyrs Skæbne er ens; som den ene dør, dør den anden, og en og samme Aand har de alle; Mennesket har intet forud for Dyrene, thi alt er Tomhed. |