Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Min Sjæl har længe nok boet blandt Folk, som hader Fred. Norsk (1930) Lenge nok har min sjel bodd hos dem som hater fred. Svenska (1917) Länge nog har min själ måst bo ibland dem som hata friden. King James Bible My soul hath long dwelt with him that hateth peace. English Revised Version My soul hath long had her dwelling with him that hateth peace. Bibel Viden Treasury soul Salmerne 57:4 1.Samuel 20:30-33 Ezekiel 2:6 Matthæus 10:16,36 Titus 3:3 Links Salmerne 120:6 Interlinear • Salmerne 120:6 Flersprogede • Salmos 120:6 Spansk • Psaume 120:6 Franske • Psalm 120:6 Tysk • Salmerne 120:6 Kinesisk • Psalm 120:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmerne 120 …5Ve mig, at jeg maa leve som fremmed i Mesjek, bo iblandt Kedars Telte! 6Min Sjæl har længe nok boet blandt Folk, som hader Fred. 7Jeg vil Fred; men taler jeg, vil de Krig! Krydshenvisninger Salmerne 35:20 Thi de taler ej Fred, mod de stille i Landet udtænker de Svig; Jeremias 9:2 Ak, fandt jeg i Ørkenen et Herberg for Vandringsmænd. Saa drog jeg bort fra mit Folk og gik fra dem. Thi Horkarle er de alle, en svigefuld Bande; Jeremias 9:6 Voldsdaad Slag i Slag og Svig paa Svig; de nægter at kendes ved mig, saa lyder det fra HERREN. Mika 2:8 Men I er fjendske imod, paa Nakken af mit Folk; Kappen over Kjortelen river I af dem, som vandrer trygt og afskyr Strid. |