Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke. Norsk (1930) Ved ord lar en træl sig ikke tukte; for han skjønner dem nok, men adlyder dem ikke. Svenska (1917) Med ord kan man icke tukta en tjänare ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter. King James Bible A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. English Revised Version A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not give heed. Bibel Viden Treasury servant Ordsprogene 26:3 Ordsprogene 30:22 through Job 19:16 Links Ordsprogene 29:19 Interlinear • Ordsprogene 29:19 Flersprogede • Proverbios 29:19 Spansk • Proverbes 29:19 Franske • Sprueche 29:19 Tysk • Ordsprogene 29:19 Kinesisk • Proverbs 29:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ordsprogene 29 …18Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter paa Loven. 19Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke. 20Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Taabe er der snarere Haab end for ham.… Krydshenvisninger Ordsprogene 29:18 Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter paa Loven. Ordsprogene 29:20 Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Taabe er der snarere Haab end for ham. |