Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) Som Sne om Somren og Regn om Høsten saa lidt hører Ære sig til for en Taabe. Norsk (1930) Som sne om sommeren og som regn i høsttiden, slik høver ære for en dåre. Svenska (1917) Såsom snö icke hör till sommaren och regn icke till skördetiden, så höves det ej heller att dåren får ära. King James Bible As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool. English Revised Version As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool. Bibel Viden Treasury in summer 1.Samuel 12:17,18 ; 28:16:00 Dommer 9:7,20,56,57 Ester 3:1 Ester 4:6,9 Salmerne 12:8 Salmerne 15:4 Prædikeren 10:5-7 Links Ordsprogene 26:1 Interlinear • Ordsprogene 26:1 Flersprogede • Proverbios 26:1 Spansk • Proverbes 26:1 Franske • Sprueche 26:1 Tysk • Ordsprogene 26:1 Kinesisk • Proverbs 26:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ordsprogene 26 1Som Sne om Somren og Regn om Høsten saa lidt hører Ære sig til for en Taabe. 2Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt saa rammer ej Banden mod sagesløs Mand.… Krydshenvisninger 1.Samuel 12:17 Har vi ikke Hvedehøst nu? Men jeg vil raabe til HERREN, at han skal sende Torden og Regn, for at I kan kende og se, at det i HERRENS Øjne var en stor Brøde I begik, da I krævede en Konge!« Ordsprogene 17:7 Ypperlig Tale er ej for en Daare, end mindre da Løgn for den, som er ædel. Ordsprogene 19:10 Vellevned sømmer sig ikke for Taabe, end mindre for Træl at herske over Fyrster. |