Parallelle Vers Dansk (1917 / 1931) din Fader og Moder glæde sig, hun, der fødte dig, juble! Norsk (1930) La din far og din mor glede sig, og la henne som fødte dig, juble! Svenska (1917) Må då din fader och din moder få glädje, och må hon som har fött dig kunna fröjda sig. King James Bible Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice. English Revised Version Let thy father and thy mother be glad, and let her that bare thee rejoice. Bibel Viden Treasury and she Ordsprogene 17:25 1.Krønikebog 4:9,10 Lukas 1:31-33,40-47,58 Lukas 11:27,28 Links Ordsprogene 23:25 Interlinear • Ordsprogene 23:25 Flersprogede • Proverbios 23:25 Spansk • Proverbes 23:25 Franske • Sprueche 23:25 Tysk • Ordsprogene 23:25 Kinesisk • Proverbs 23:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Ordsprogene 23 …24Den retfærdiges Fader jubler; har man avlet en Vismand, glædes man ved ham; 25din Fader og Moder glæde sig, hun, der fødte dig, juble! 26Giv mig dit Hjerte, min Søn, og lad dine Øjne synes om mine Veje!… Krydshenvisninger Ordsprogene 27:11 Vær viis, min Søn, og glæd mit Hjerte, at jeg kan svare den, der smæder mig. Ordsprogene 23:26 Giv mig dit Hjerte, min Søn, og lad dine Øjne synes om mine Veje! |